Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
In several of the cases, the alleged perpetrators were non-State entities and even members of the women defenders' local community. В некоторых случаях это делали, как предполагают, негосударственные субъекты и даже члены местных организаций, защищающих права женщин.
MONUC logistical capabilities have been a great asset to the humanitarian community's relief efforts in the country. Материально-технические возможности МООНДРК имеют исключительно важное значение для работы всех гуманитарных организаций, оказывающих помощь населению этой страны.
Operational information, including that regarding security, was disseminated to the humanitarian community, including at field locations. Среди сотрудников гуманитарных организаций, в том числе работавших на местах, распространялась оперативная информация, в частности, по вопросам безопасности.
Her Government was also developing a mine risk education strategy, involving non-governmental organizations, local authorities, community leaders and the public. Ее правительство также разрабатывает стратегию информирования о минной опасности неправительственных организаций, местных органов власти, руководителей общин и широкой общественности.
This was achieved through a network of 104 community-based organizations managed by dedicated community volunteers. Для достижения этой цели была задействована сеть из 104 общинных организаций, которыми руководят энтузиасты-добровольцы из числа членов общин.
In addition, information was received from some NGOs and members of the scientific community. Кроме того, информация поступила от некоторых неправительственных организаций и от представителей научного сообщества.
A similar division of opinion on my proposal exists among States and in the NGO community. Аналогичные разногласия в отношении моего предложения возникли между государствами и в сообществе неправительственных организаций.
The partnership of women organizations and community based groups is imperative. Принципиальное значение имеет партнерство женских организаций и общественных групп.
Many of these opportunities can be created through schools and community organizations. Многие из таких возможностей могут создаваться через посредство учебных заведений и общинных организаций.
The conclusion of the political entity certification period on 1 July provided encouraging signals for increased minority community participation at the municipal level. Для завершившегося 1 июля этапа регистрации политических организаций были характерны обнадеживающие признаки расширения участия общин меньшинств на муниципальном уровне.
A vulnerability assessment survey was carried out in July 2001 with the participation of the non-governmental organization community in Afghanistan. В июле 2001 года при участии сообщества неправительственных организаций в Афганистане была проведена оценка степени уязвимости населения.
Regular dialogue between the network of women's organizations and the local authorities has given women a stronger voice in their community's development. Постоянный диалог между сетью женских организаций и местными властями укрепил позиции женщин в решении вопросов общинного развития.
Sixty community listener groups were set up to encourage grass-roots leadership and changes in attitudes and behaviour. Было создано 60 общинных групп слушателей в целях побуждения руководства низовых организаций к принятию мер и поощрения изменений в подходах и моделях поведения.
Diversity promotional materials were published and distributed among government organizations and community groups. Материалы по поощрению многообразия публикуются и распространяются среди правительственных организаций и общинных групп.
Aboriginal community interest in traditional approaches to conflict resolution, such as sentencing and healing circles, also need to be considered. Также необходимо учитывать заинтересованность аборигенных общин в традиционных подходах к разрешению конфликтных ситуаций, в частности, в том что касается вынесения приговоров и деятельности неформальных организаций по реабилитации.
Externally, priority has been placed on mainstreaming activities involving regional organizations, the NGO community, and the media. В работе с внешними организациями первоочередное внимание уделялось актуализации среди региональных организаций, НПО и средств массовой информации.
A basic monthly allowance is granted to the less fortunate, as well as support by community organizations. Те, кому повезло меньше, могут рассчитывать на ежемесячное пособие и помощь общинных организаций.
Through these consultations, a national roster of members of the Afghan human rights community was compiled. На основе этих консультаций был составлен национальный перечень членов организаций, занимающихся вопросами прав человека в Афганистане.
Integrated social development programmes were implemented in partnership with the local refugee communities through 108 community based organizations. Комплексные программы социального развития осуществлялись в сотрудничестве с местными беженскими общинами с привлечением 108 общественных организаций.
A number of non-governmental organizations were trying to address the complex problems faced by that community. Ряд неправительственных организаций занимается решением непростых проблем, с которыми сталкивается эта народность.
Recent events that have affected the refugees, the IDPs and the humanitarian community alike, show how volatile the situation is. Недавние события, в равной мере отразившиеся на беженцах, внутренне перемещенных лицах и работниках гуманитарных организаций, продемонстрировали, насколько неустойчивым остается положение.
All projects supported were initiatives of the non-governmental community in cooperation with the concerned governmental body or organization. Все проекты, которым была оказана поддержка, осуществлялись в рамках инициатив неправительственных организаций в сотрудничестве с соответствующим правительственным органом или организацией.
Several of the projects supported are initiatives by the non-governmental community to promote non-traditional income-generating opportunities by, for and with people with disabilities. Некоторые из получивших поддержку проектов осуществляются в рамках инициатив неправительственных организаций, направленных на поощрение нетрадиционных возможностей для получения дохода, предоставляемых инвалидам, имеющихся в их распоряжении и осуществляемых ими.
This includes community activism, and multiple reports by international human rights and health institutions and national ethics bodies. На что указывают активисты и многочисленные доклады международных организаций по правам человека и здравоохранительных органов и комитетов по этике.
In central or local government organizations, benefits might include providing a better service to the community. Для федеральных и местных правительственных организаций выгода может заключаться в лучшем качестве предоставления услуг обществу.