Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The weekly briefings for the non-governmental organization community affiliated with the Department frequently cover topics which refer to the activities of the General Assembly. В ходе еженедельных брифингов для связанных с Департаментом неправительственных организаций часто рассматриваются темы, которые касаются деятельности Генеральной Ассамблеи.
In addition, the skills of the humanitarian community in managing traditional and new types of risks remain essential. Кроме этого, важную роль по-прежнему играет опыт гуманитарных организаций, накопленный в области управления известными и новыми видами рисков.
The fighting in the Haskanita area in Northern Darfur has prevented the humanitarian community from effectively accessing tens of thousands of newly displaced people. Боевые действия в районе Хасканиты в Северном Дарфуре препятствовали эффективному доступу гуманитарных организаций к десяткам тысяч новых перемещенных лиц.
This situation improved considerably with the arrival of the peacekeeping forces and as the humanitarian community regained access to the camps. С прибытием сил по поддержанию мира и возобновлением доступа в лагеря представителей организаций, оказывающих гуманитарную помощь, положение значительно улучшилось.
I am deeply concerned that insecurity continues to seriously affect civilians and hamper the humanitarian community's efforts to provide them with life-saving assistance. Я глубоко озабочен тем, что отсутствие безопасности продолжает серьезно сказываться на жизни гражданского населения и препятствовать усилиям гуманитарных организаций по оказанию ему жизненно важной помощи.
Mine-clearance activities in the north of the country have not been completed and as a result the area is inaccessible to the humanitarian community. Меры по разминированию на севере страны не были завершены, и в результате этот район является недоступным для гуманитарных организаций.
Lesotho will continue to scale up paediatric HIV care and treatment services and support community-based activities through improved support for community health workers and civil society organizations. Лесото будет продолжать расширять охват педиатрического ухода за инфицированными ВИЧ и услуги в плане лечения, а также поддержку мероприятий на уровне общин путем усиления поддержки общинных медицинских работников и организаций гражданского общества.
To date, FIDAMERICA has 41 projects and programmes in the region and involves about 3,600 community organizations and 500,000 families. На сегодняшний день ФИДАМЕРИКА насчитывает 41 проект и программу в регионе с привлечением порядка 3600 общинных организаций и 500000 се-мей.
Several civil society organizations received training in providing substitution treatment in community settings as well. Представители ряда общественных организаций также были ознакомлены с методами организации заместительной терапии на общинном уровне.
The balance will be solicited from the international donor community bilaterally as well as through international organizations. Разница будет запрашиваться у международного донорского сообщества на двусторонней основе, а также по линии международных организаций.
Women's participation in community organizations that manage the natural resources on which agriculture depends can improve the effectiveness of the organizations. Участие женщин в общинных организациях, которые распоряжаются природными ресурсами, от которых зависит сельское хозяйство, может повысить эффективность этих организаций.
In governance, evaluations found that UNV had contributed significantly in such areas as facilitating dialogue between community leaders and building institutional capacity within community-based organizations for self-governance. В области управления в ходе проводившихся оценок было установлено, что ДООН вносили существенный вклад в деятельность по таким направлениям, как содействие диалогу между общинными лидерами и укрепление институционального потенциала имеющих общинную основу организаций самоуправления.
UNJLC deployed staff in response to the Pakistan earthquake and provided the humanitarian community with logistics coordination and information-management services. ОЦМТСООН направил своих сотрудников в Пакистан после происшедшего в этой стране землетрясения и оказывал сообществу гуманитарных организаций услуги по координации материально-технического снабжения и управлению информацией.
More women should participate in community, national, and international organizations. Большее число женщин должно принимать участие в деятельности общинных, национальных и международных организаций.
The humanitarian community has produced a consolidated action plan for 2006 to address some of the more urgent needs. Сообщество гуманитарных организаций разработало объединенный план действий на 2006 год, предусматривающий удовлетворение некоторых наиболее острых потребностей.
The Marrakech Action Plan for Statistics identified six priority actions for the statistical community. В Марракешском плане действий в области статистики выделены шесть приоритетных направлений деятельности для организаций, занимающихся вопросами статистики.
The many community organizations are supported by the health care network in their interventions with the homeless. Система здравоохранения поддерживает множество общинных организаций в их деятельности, проводимой в интересах бездомных.
The deliberate targeting of the aid community via attacks on convoys, offices and accommodation compounds has become commonplace. Умышленное нанесение целевых ударов по сообществу организаций, занимающихся предоставлением помощи, путем совершения нападений на автоколонны, служебные помещения и жилые комплексы, вошло в обычную практику.
Each of these organisations has its own public education and community awareness raising programmes that are not dependent on the Government for sustenance. Каждая из этих организаций проводит собственные программы публичного образования и повышения осведомленности населения, которые не зависят от финансовой поддержки государства.
It encouraged the participation of volunteer organizations, local charities and the faith community, because they offered a compassion that no government could match. Его страна поощряет участие в развитии добровольных организаций, местных благотворительных и религиозных обществ, поскольку они проявляют сострадание, которое не может обеспечить ни одно правительство.
Even with improvements in the humanitarian community's response capacities, aid is not always delivered in time due to access restrictions. Даже с увеличением потенциала гуманитарных организаций в области реагирования помощь не всегда оказывается вовремя из-за ограничений, связанных с доступом.
It had organized an Environment Centre in Johannesburg, which coordinated contributions from the environmental community to the sustainable development agenda. В Иоганнесбурге МСОП создал Экологический центр, который координировал вклад всех экологических организаций в программу устойчивого развития.
In 2008, an information session was held for the police, the justice system and community organizations. В 2008 году состоялась информационная сессия для работников полиции, судебной системы и общинных организаций.
The council's inaugural Women's Summit in August 2006 involved 25 representatives from community organisations and government agencies. В работе первого "Женского саммита", проведенного советом в августе 2006 года, приняли участие 25 представителей общинных организаций и правительственных учреждений.
There are well established NGOs in the Bahamas which span from local community groups to prestigious international non-governmental organizations advocating specific themes that address international concerns. На Багамских Островах существуют развитые НПО, варьирующиеся от местных общинных групп до престижных международных неправительственных организаций, занимающихся конкретными вопросами, имеющими международное значение.