Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
(p) Encourage the humanitarian and development community to facilitate the direct participation by local communities and populations in the identification and implementation of humanitarian and transitional programmes, with a view to supporting overall peace-building and reconciliation efforts; р) предложить сообществу организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, содействовать прямому вовлечению местных общин и населения в процесс идентификации и осуществления гуманитарных программ и программ на переходный период в целях оказания поддержки всем усилиям, предпринимаемым в целях миростроительства и примирения;
The Kyrgyz Community Based Tourism Association "Hospitality Kyrgyzstan" has developed the following Ecotourism Organizations' Codes of Conduct. Настоящий Кодекс поведения организаций экотуризма был разработан Кыргызской Ассоциацией Туризма Основанного на Сообществах (КАТОС) "Хоспиталити Кыргызстан".
4 round-table discussions were held at the Directorate of Community Conflict Prevention with concerned non-governmental organizations; в здании Директората по предупреждению конфликтов в общинах были проведены 4 обсуждения «за круглым столом» с участием соответствующих неправительственных организаций;
Community police focal points embarked on a campaign to engage local communities through women's groups and student leaders. Сотрудники общинных центров охраны правопорядка начали кампанию по привлечению местных общин к охране общественного порядка, действуя через лидеров женских групп и студенческих организаций.
In addition, in July 2005, a publication was presented entitled CONVIVE Programme: Experiences of Community Women Who Self-Organize. В июле 2005 года была издана публикация «Программа "Живи вместе: опыт создания женщинами своих организаций в общинах» с описанием 10 различных проектов, успешно реализованных в разных районах.
Community and grass-roots activists and peasants had been detained and held in incommunicado detention and released days later. Общинные деятели, активисты общественных организаций и крестьяне подвергались задержанию, содержались под стражей без связи с внешним миром и отпускались на свободу спустя несколько дней.
These include Individual and Community Rights Advocacy Forum, Angli-care, Save the Children, World Vision, Red Cross and many more. В число этих организаций входят Форум по защите личных и общественных прав, организации "Англикер", "Спасти детей", "Уорлд вижн", Красный Крест и многие другие.
The Council of All-Ukrainian Ethnic Minority Community Organizations, under the State Committee on Ethnic and Religious Affairs Совет Всеукраинских общественных организаций национальных меньшинств при Госкомнацрелигий;
We welcome the efforts of the United Nations and regional organizations, including the Caribbean Community, to overcome the multifaceted crisis in Haiti. Мы позитивно оцениваем усилия Организации Объединенных Наций и региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна по преодолению многофакторного гаитянского кризиса.
The nexus of programme implementation is the Peace and Development Community (PDC), an area of convergence for various interventions by United Nations organizations in collaboration with local government. Связующим звеном всей деятельности по программе является задача укрепления общин в условиях мира и развития (ОМР), увязывающая воедино различные инициативы организаций системы Организации Объединенных Наций, реализуемые в сотрудничестве с местными органами власти.
In logical progression, the Government has put in place: (a) A Social Development Fund which has supported the implementation of 1,172 projects together worth 10.5 billion CFA francs with 486 Community Base Organizations including 300 women's CBOs. Фонд социального развития, поддержавший реализацию 1172 проектов в сотрудничестве с 486 низовыми организациями местных общин, включая 300 женских организаций, и выделивший им в общей сложности 10,5 миллиарда франков КФА.
The 28 June 1988 decree of the German-speaking Community governing the approval and subsidizing of amateur arts companies is designed to promote broad public participation in the performing arts, support charitable cultural societies and, in particular, encourage young people to become involved in the arts. Целью Указа Немецкоязычного сообщества от 28 июня 1988 года о создании и субсидировании организаций любительского творчества является содействие выступлениям на сцене как можно большего числа людей, поддержка художественных коллективов, работающих на общественных началах, и - прежде всего - поощрение участия молодежи в творческой деятельности.
Through its Community Legal Services Programme, the Government funds seven organizations across Australia to operate the specialist Indigenous Women's Projects, providing culturally appropriate legal-aid services for Aboriginal and Torres Strait Islander women. Через Программу по оказанию правовых услуг общинам правительство финансирует семь австралийских организаций для осуществления специальных проектов в интересах женщин из числа коренных народов и оказывает юридические услуги женщинам из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива с учетом культурных особенностей.
That obligation to cooperate flows from the requirement of unity in the international representation of the Community "of TEC sets out the relevant Community legal framework on this issue, which has been the subject of a rich jurisprudence by the European Court of Justice. Именно в этом конкретном контексте по праву Сообщества возникают вопросы присвоения, и это может быть релевантно с учетом видов вопросов, которые, по всей видимости, КМП будет решать в ходе кодификации норм об ответственности международных организаций.
The Women's Network of P.E.I. receives funding through grants from various levels of government, as does the Community Legal Information Association of P.E.I., Inc. Сеть женских организаций получает субсидии от различных государственных учреждений на осуществление своих мероприятий, равно как и Ассоциация по информированию жителей Острова Принца Эдуарда по правовым вопросам.
In Côte d'Ivoire, the additional rapid reaction capabilities of the French operation "Licorne" reinforce the effectiveness of the force deployed by the Economic Community of West African States and MINUCI. Развертывание той или иной миротворческой операции Организации Объединенных Наций сейчас можно планировать в качестве части целого ряда усилий, при осуществлении которых можно воспользоваться сравнительными преимуществами, которые есть у разных организаций.
CONGO had also formed with the DPI NGO Community and other NGOs the Millennium+5 Network to impact the Millennium Summit. Конференция неправительственных организаций также создала при участии неправительственных организаций, сотрудничающих с Департаментом общественной информации, и других НПО сеть для среднесрочного обзора прогресса в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы внести вклад в Саммит тысячелетия.
The African Union Panel of the Wise, a key component of the African Peace and Security Architecture, and the Council of Elders of the Economic Community of West African States, have substantial experience in high-profile mediation. Некоторые из этих организаций разработали передовые механизмы сотрудничества и урегулирования споров, которые могли бы поддержать усилия Организации Объединенных Наций.
At the 5th meeting, the representatives of the Scientific and Technological Community, the Women's Caucus and the Forest Owner Association of Kempten presented cases studies on forest health and productivity, maintaining forest cover and economic aspects of forests, respectively. На 5-м заседании представители научно-технических организаций, Женского совета и Кемптенской ассоциации лесовладельцев представили тематические исследования соответственно по вопросам о здоровом состоянии и продуктивности лесов, поддержании лесного покрова и экономических аспектах лесов.
The National Museum, Gallery and Community Science Centre, which is part of Uma Fukun, would eventually provide the Timorese people with educational and entertainment opportunities with assistance from foreign academic institutions and United Nations entities. Национальный музей, галерея и Общинный научный центр, являющийся частью «Ума фукун» в конечном итоге предоставят тиморцам возможности для получения образования и проведения досуга при содействии иностранных научных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций.
In 2008, the Ministry of Agriculture executed training programs in sustainable forestry management for Community Forestry Organisations and Indigenous Communities under the Forestry Training Center Incorporated (FTCI). В 2008 году МСХ организовало программы подготовки в области устойчивого управления лесным хозяйством для общинных лесоводческих организаций и общин коренных народов в рамках компании "Форестри трейнинг сентер инкорпорейтед" (ФТСИ).
The 25 Red Ribbon Award 2008 winning organizations are also participating in the XVII International AIDS Conference, in Mexico City 3-8 August 2008 where they are hosting the Community Tequio in the heart of the Global village. 25 организаций, получивших премию «Красная лента» за 2008 год, также участвуют в XVII Международной конференции по СПИДу, проходящей с 3 по 8 августа 2008 года в Мехико, в рамках которой они организовали сообщество «Текио» в самом центре Глобальной деревни.
Active in over 40 countries, and representing partnerships between hundreds of Community Based Organisations, the Alliance acts as a link between local responses and global policies. Активно работая более чем в 40 странах и поддерживая партнерские отношения с сотнями организаций общинного уровня, Альянс обеспечивает увязку между мерами реагирования, принимаемыми на местном уровне, и деятельностью, осуществляемой на глобальном уровне.
Thirteen Community Skills Centres (CSCs) offer flexible, client-focused training through the use of educational technologies and partnerships with public and private training providers. 13 Общинных центров профессиональной подготовки (ОЦПП) предлагают услуги по гибкому и ориентированному на конкретные потребности обучению с использованием обучающих технологий и прохождением стажировки с привлечением государственных и частных организаций, занимающихся профессиональной подготовкой.
The program is strengthening the capacity of literacy providers (CSOs), Community Based Organisations (CBOs) and NGOs in order to develop effective and sustainable literacy, numeracy, life skills and income generating programs. Данная программа предусматривает укрепление возможностей тех, кто занимается ликвидацией неграмотности на уровне организаций гражданского общества, общинных организаций и НПО, в целях эффективного и устойчивого освоения навыков чтения, письма и арифметики, жизненно важных умений и навыков и программ в области приносящих доход видов деятельности.