Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
Its offer of common logistical services for the humanitarian community is an example of such inter-agency coordination. Примером межучрежденческой координации могут служить общие службы материально-технического обеспечения, предлагаемые Программой для всего сообщества организаций и учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
In addition, the Mission will implement various public outreach and community mediation projects to support the work of community leaders, youth representatives, women's organizations and local authorities in the same crime-affected and vulnerable areas. Кроме того, Миссия также будет осуществлять различные проекты по информированию общественности и оказанию посреднических услуг общинам в поддержку усилий, предпринимаемых лидерами общин, представителями молодежных и женских организаций и местными органами власти в тех же самых районах с повышенным уровнем преступности и нестабильности.
Drawing from a broad technical base available within the humanitarian community in Liberia, combined with the increased presence and reporting from health posts, the humanitarian community was able to receive and act on monitoring reports before malnutrition reached emergency levels. Используя обширную техническую базу, имеющуюся в распоряжении гуманитарного сообщества в Либерии, а также сведения, поступающие через разветвленную сеть санитарно-медицинских пунктов, сообщество гуманитарных организаций смогло наладить получение информации о положении на местах и принятие соответствующих мер, с тем чтобы проблема недоедания не приобретала катастрофических масштабов.
The government provides financial support to community organizations under the Programme de soutien aux organismes communautaires. Правительство оказывает финансовую поддержку общинным организациям в рамках Программы поддержки общинных организаций.
This prudent guideline concurs with the general practice of non-profit organizations, including the United Nations community. Такой принцип поддержания объема ликвидных средств на разумном уровне согласуется с общей практикой некоммерческих организаций, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
The methods and tools generated are useful to both decision makers and the scientific community. Работа осуществляется на основе оригинальных современных методик и вариантов анализа, а полученные в ходе ее осуществления методы и средства используются как директивными органами, так и сообществом научных организаций.
In addition to visits to stakeholder agencies, a one-day workshop was organized for more than 100 experts from the Nigerian disaster management community. Помимо посещений заинтересованных учреждений был организован однодневный практикум для более чем 100 экспертов нигерийских организаций, занимающихся предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций.
The international mine-action community can use this as a resource for sharing experience, expertise and information on all matters relating to stockpile destruction. Международное сообщество организаций по борьбе с минами может использовать этот сайт для обмена опытом, знаниями и информацией по всем вопросам, связанным с уничтожением запасов.
The Task Force's various expert consultations, meetings and activities have brought concrete results and even new offshoots to the international disaster reduction community. Различные совещания, консультации экспертов и другие мероприятия Целевой группы позволили добиться конкретных результатов и даже новых контактов с международным сообществом учреждений и организаций, занимающихся вопросами уменьшения опасности бедствий.
MONUC would also work closely with the humanitarian and development community, which is designing a strategy for this long-inaccessible region. МООНДРК будет также тесно взаимодействовать с сообществом организаций гуманитарного профиля и по вопросам развития, которые разрабатывают стратегию развития этого долгое время остававшегося недоступным района.
Improve responsiveness of primary care organizations/groups to community needs; повышение оперативности реагирования со стороны организаций и групп, занимающихся первичной медико-санитарной помощью в интересах общин;
The bulletin reiterates the zero tolerance policy for abuse and exploitation and the humanitarian community's obligation to support the victims. В этом бюллетене вновь заявляется о политике абсолютной нетерпимости по отношению к надругательствам и эксплуатации и об обязанности сообщества гуманитарных организаций поддерживать людей, пострадавших от их действий.
UNITAR will continue its active engagement in supporting the humanitarian community with satellite-derived analysis for in-field coordination and damage assessment. ЮНИТАР будет и далее активно поддерживать деятельность организаций по оказанию гуманитарной помощи путем проведения анализа на основе спутниковых данных для координации мероприятий на местах и для оценки степени ущерба.
The stakeholder group has been expanded from an initial seven ethnic Pacific community groups and collectives to approximately 24 organisations and collectives to date. Число заинтересованных сторон было расширено с первоначально участвовавших в этой программе семи этнических тихоокеанских общин приблизительно до 24 организаций и коллективов.
The mission also met with the United Nations Country Team in N'Djamena as well as with members of the diplomatic community and a number of nationally based human rights and humanitarian non-governmental organizations. Сотрудники миссии также встретились со Страновой группой Организации Объединенных Наций в Н'Джамене и с представителями дипломатического корпуса и рядом национальных правозащитных и гуманитарных неправительственных организаций.
Why We're In Debt To Each Other, Small Is Bountiful, expert in micro financing and community credit guilds. "Малое изобилует", эксперт в микрофинансировании состоит в содружестве кредитных организаций.
In the past year, ECLAC has continued to be a meeting-place for governmental officials, with the participation of members of the academic community and non-governmental organizations. В истекшем году штаб-квартира ЭКЛАК продолжала выступать в качестве места проведения встреч правительственных должностных лиц с участием представителей научных кругов и неправительственных организаций.
This includes partnerships working across ministries and between authorities, community organizations, non-governmental organizations, the business sector and private citizens. Это включает партнерство на уровне министерств и ведомств, общественных орга-низаций, неправительственных организаций, дело-вых кругов и отдельных граждан.
The Council reported directly to the President, and its 30 members had been selected from different disciplines and sectors, including the academic community and non-governmental organizations. Совет подчиняется непосредственно президенту, а 30 его членов отбираются из числа представителей неправительственных организаций и академического сообщества.
The total number of 70,060 beneficiaries in the community-based organizations programmes last year testifies to the fact that the community centres continued to play an important role in the life of the refugee community. Общее число лиц, охваченных программами этих организаций в прошлом году, 70060 человек, свидетельствует о том, что общинные центры продолжали играть важную роль в жизни общин беженцев.
UNAIDS, UNFPA and IAWG welcomed members of the public, community leaders, community-based and national organizations and the World AIDS Campaign in an evening of reflections, candlelight remembrance and followed by a community reception. ЮНЭЙДС, ЮНФПА и МУРГ приветствовали представителей общественности, лидеров общин, общинных и национальных организаций и Всемирной кампании против СПИДа в этот день раздумий, поминовения при свечах, после чего был проведен прием, организованный общиной.
Another striking feature has been the level of popular participation in 41,235 community councils, a like number of financial administrative areas (formerly known as community banks), 319,290 registered cooperatives and 52 communal banks. Кроме того, следует отметить ведущую роль народных организаций в деятельности 41235 общинных советов, аналогичного числа административных финансовых учреждений (при общинных банках), 319290 зарегистрированных кооперативах и 52 банках общин.
The work of the BWA is supported by the activities of a strong NGO community with the umbrella group being the Association of Women's Organizations in Jamaica. В своей работе БВЖ опирается на поддержку со стороны разветвленной сети НПО, объединенных под эгидой Ассоциации женских организаций Ямайки.
There are limits, however, to what the aid community can accomplish. Однако возможности организаций, занимающихся оказанием помощи, небезграничны.
Currently, over 4,000 NGOs are active, and the traditions of self-government through the mahalla (neighbourhood, community) are being revived. В настоящее время активно функционирует более 4000 неправительственных организаций, возрождаются традиции народного самоуправления - махалля.