Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
Activities are undertaken at both the conceptual and operational levels and implemented at grass-roots, community and country levels. Соответствующие мероприятия разрабатываются на концептуальном и оперативном уровнях и осуществляются на уровне низовых организаций, на общинном и страновом уровнях.
Despite the manifold difficulties, United Nations agencies and the non-governmental organization community are currently continuing to achieve positive results. Несмотря на многочисленные затруднения, деятельность учреждений Организации Объединенных Наций и сообщества неправительственных организаций по-прежнему характеризуется позитивными результатами.
The project will also involve the possible participation of the academic community, non-governmental organizations and groups in civil society. Проект будет также предусматривать возможное участие ученых, неправительственных организаций и групп в жизни гражданского общества.
Related activities would be carried out at regional and national levels and would incorporate non-governmental organizations (NGOs) and the academic community. Соответствующие мероприятия будут осуществляться на региональном и национальном уровнях и предполагают участие неправительственных организаций (НПО) и академических кругов.
It involved the broad participation of the OSCE community and a number of international organizations. Было обеспечено широкое участие членов ОБСЕ и ряда международных организаций.
3.66 UNSCO will continue to liaise with local and international non-governmental organizations and act as a focal point for information for the non-governmental organization community. 3.66 ЮНСКО будет продолжать поддерживать связь с местными и международными неправительственными организациями и выполнять функции центра по обеспечению информацией сообщества неправительственных организаций.
Social housing solutions are delivered through a system of community, intermediate and funding organizations, operating within the national housing systems. Решение проблем в области социального жилья обеспечивается с помощью системы общинных посреднических и финансовых организаций, действующих в рамках национальных систем жилищного строительства.
It promotes community participation and the strengthening of local organizations. Она направлена на расширение участия общественности и укрепление местных организаций.
Policies to reduce vulnerability should aim to strengthen networks and organizations in the community, including the family, recognizing the essential support that they can provide. Стратегии уменьшения уязвимости должны быть нацелены на укрепление сетей и организаций на уровне общины, включая семью, на основе признания того, что они могут обеспечивать существенную поддержку.
Training is provided to national civil servants, non-governmental organizations, academics and community workers. Организуются учебные курсы для национальных гражданских служащих, сотрудников неправительственных организаций, научных работников и работников общинных служб.
Through social mobilization, the two Programmes have succeeded in forming 632 self-governing community organizations, covering 17,289 households. Посредством социальной мобилизации эти две программы обеспечили создание 632 автономных общинных организаций, охватывающих 17289 домашних хозяйств.
Most of the non-governmental organizations in the centre also receive grants from the federal government and from the community and regional authorities. Большинство представленных в этом центре неправительственных организаций получают дотации со стороны как федеральной власти, так и сообществ и регионов.
The active participation of 271 community volunteers remained the driving force behind the success of the organizations. Активное участие 271 общинного добровольца по-прежнему являлось движущей силой, обеспечивающей успешную деятельность общинных организаций.
Thus, a more global, integrated, coordinated approach is necessary to meet the needs of the disaster management community. Поэтому требуется более глобальный, комплексный и координированный подход для удовлетворения потребностей организаций по борьбе со стихийными бедствиями.
This seminar was attended by approximately 50 participants from 17 economies, international organizations and the academic community. В его работе приняли участие около 50 человек от 17 стран, международных организаций и научных кругов.
In that undertaking, it drew on the assistance of a number of active non-governmental and community organizations for women. В этом вопросе правительство полагалось на поддержку ряда действующих неправительственных и общинных организаций, отстаивающих интересы женщин.
The digest contents are developed with regard to proposals of gender statistics users: public authorities, non-governmental organizations and scientific community. Программа сборника разрабатывается с учетом предложений пользователей гендерной статистики: органов государственной власти, неправительственных организаций, научной общественности.
The National Space Society representative cooperated with the Department of Public Information to present an annual briefing on a space-related topic for the non-governmental organization community. Представитель НКО на ежегодной основе сотрудничал с Департаментом общественной информации в связи с представлением брифинга по космической тематике для сообщества неправительственных организаций.
The work of non-governmental organisations in training is gaining prominence and appreciation by community members. Работа неправительственных организаций в области профессиональной подготовки завоевывает внимание и признание среди членов общин.
Assistance in funding these organizations facilitates the implementation of initiatives that complement and supplement existing services within the community. Помощь по финансированию деятельности этих организаций содействует осуществлению инициатив, дополняющих обеспечиваемые населению услуги.
This would send an important symbolic and political signal to the international development community. Это послужило бы важным символическим и политическим сигналом для международных организаций, занимающихся вопросами развития.
That is a very important instrument that will structure the efforts of both the United Nations and the entire humanitarian community. Речь идет об очень важном инструменте, который позволит структурировать усилия не только Организации Объединенных Наций, но и всех гуманитарных организаций.
There were significant achievements during the reporting period regarding security collaboration in the humanitarian community. В отчетный период были достигнуты значительные достижения в плане сотрудничества гуманитарных организаций в области безопасности.
The Government and the active community of non-governmental organizations provided tremendous support for disabled groups, including war veterans. Правительство страны и активно действующий коллектив неправительственных организаций оказывают колоссальную поддержку группам инвалидов, включая ветеранов войны.
The community had access to information concerning the activities of women's organizations, political parties and associations aimed at changing stereotyped attitudes. Население страны получило доступ к информации о деятельности женских организаций, политических партий и ассоциаций, направленной на изменение стереотипных взглядов.