A number of regional organizations, including the Southern African Development Community, have taken initiatives to promote coordination of mine action at the regional level. Meanwhile, the Organization of American States has continued its programmes of support to mine action in Latin America. |
Ряд региональных организаций, включая Сообщество по вопросам развития юга Африки, предприняли инициативы по улучшению координации деятельности по разминированию на региональном уровне. |
In addition, in July 2005, a publication was presented entitled CONVIVE Programme: Experiences of Community Women Who Self-Organize. This provides a broad description of 10 successful experiences of projects of different types and in different regions. |
В июле 2005 года была издана публикация «Программа Живи вместе: опыт создания женщинами своих организаций в общинах» с описанием 10 различных проектов, успешно реализованных в разных районах. |
The Togo and Benin branches of AFASED participated in the third general conference of French-speaking non-governmental organizations organized in Cotonou in February 1999 by the intergovernmental Agency for the French-Speaking Community. |
АСАФЕД - секция Того и секция Бенина - участвовала в третьей Генеральной конференции франкоговорящих неправительственных организаций, организованной в Котону в феврале 1999 года Межправительственным агентством франкоговорящих стран. |
This partly prevented ECOWAS from emulating the economic performance of it sister organizations, the Southern African Development Community (SADC) and the Common Market of East and Southern Africa (COMESA). |
Это частично помешало ЭКОВАС достичь экономических результатов близких к результатам деятельности таких организаций, как Сообщество развития Южной Африки и Единый рынок Восточной и Южной Африки. |
Organized crime is also a growing concern of regional organizations, including the African Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Organization of American States and the Economic Community of West African States. |
Организованная преступность также вызывает все большую обеспокоенность у региональных организаций, в том числе у Африканского союза, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Экономического сообщества западноафриканских государств. |
With a view to strengthening the results of that cooperation, Russia has, together with Belarus, the current president of the Community, submitted to the United Nations a draft resolution on cooperation between the United Nations and the Eurasian Economic Community. |
На усиление практической отдачи от взаимодействия обеих организаций систему Организации Объединенных Наций нацеливает подготовленный Россией совместно с председательствующей в Евразийском экономическом сообществе Беларусью проект резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Евразийским экономическим сообществом. |
This project forms part of the Horizon Community Programme and its objective is to provide evaluation survey training for those specialist in central and regional bodies who are professionally involved in coordinating and providing technical support for social initiatives targeting the various age groups. |
Он включен в программу "Горизонт", предусматривающую обучение проведению оценок специалистов центральных и территориальных организаций, профессионально занимающихся координационной деятельностью и технической поддержкой мер реагирования социального характера, принимаемых в интересах различных возрастных групп. |
The Millennium Development Goals have not yet been achieved in Pakistan but Bunyad Literacy Community Council has contributed to building the capacities of partner communities to make a visible difference in their lives, in line with the Goals. |
В Пакистане цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, еще не достигнуты, тем не менее, Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» внес вклад в расширение возможностей партнерских местных организаций и существенным образом улучшил положение местного населения, что соответствует упомянутым целям. |
Approximately 260 foreign observers from more than 30 countries and representatives of leading international organizations: (CIS, OSCE, Shanghai Cooperation Organization (SCO), Eurasian Economic Community (EAEC) and Organization of Islamic Cooperation (OIC)) monitored the 2007 presidential elections. |
В мониторинге за выборами Президента 2007 году принимало участие около 260 иностранных наблюдателей, прибывших из более чем 30 зарубежных стран, представители авторитетных международных организаций: СНГ, ОБСЕ, ШОС, ЕврАзЭС, ОИК. |
In accordance with the Environmental Protection Act, a Statutory Order has been issued on voluntary participation by organiszations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS);. |
В соответствии с Законом об охране окружающей среды было издано нормативное предписание о добровольном участии организаций в ЕМАС; |
In West Africa, the Economic Community of West African States has often taken the lead in regional peacemaking with the support of the United Nations Office in West Africa. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций и Африканский союз совместно осуществляют посредническую деятельность для достижения мира в Дарфуре, где посланникам обеих организаций оказывает помощь Совместная группа по поддержке посредничества. |
It has six operational sections, namely the Planning Division, the Child Welfare Secretariat, Probation, Family Case Work, Disability Issues, and Community Based Organisations. |
Оно имеет шесть оперативных отделов: отдел планирования, секретариат по вопросам охраны детства, отдел пробации, отдел семейного патронажа, отдел по вопросам инвалидности и отдел организаций на базе общин. |
A further contribution was made by the public meetings organized by Maya institutions such as the Committee for the Decade, the Maya Cultural Studies Centre (CECMA) and the K'AMAL B'E Maya People's Political Community, which played a leading role in developing civic participation. |
Помимо вышеизложенного, следует отметить проведение публичных форумов по линии таких организаций народов майя, как Комитет по программам Десятилетия, Центр исследований в области культуры майя (СЕКМА) и К'АМАЛЬ Б'Е (политическая организация народа майя), которые практически способствовали активизации гражданского участия. |
The Community further declared that it shares competence with its member States on the following matters: requirements of developing States, scientific research, port-State measures and measures adopted in respect of non-members of regional fisheries organizations and non-parties to the Agreement. |
Сообщество далее заявило, что оно разделяет компетенцию со своими государствами-членами по следующим вопросам: потребности развивающихся государств, научные исследования, меры в портах государств-участников и меры, принимаемые в отношении тех, кто не является членом региональных рыболовных организаций и участником указанного Соглашения. |
Statements were also made by the representatives of the following civil society organizations: Loretto Community (also on behalf of the Mining Working Group), Sisters of Charity Federation and VIVAT International. |
С заявлениями также выступили представители следующих организаций гражданского общества: «Лоретто комьюнити» (также от имени «Майнинг уоркинг груп»), организация «Федерация благотворительности сестринских организаций» и организация «ВИВАТ Интернешнл». |
To promote partnerships such as those formed via sub-regional bodies. Examples include the Regional Tourism Organisation of Southern Africa (RETOSA), the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the SADC. |
содействие развитию партнерских связей, в том числе в рамках субрегиональных организаций, таких, как Региональная организация стран юга Африки по вопросам туризма (РЕТОСА), Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и САДК. |
The village Yeniyol 2 was proposed for implementation of the project Fostering Community Forest Policy and Practice in Mountain Regions of the Caucasus (the project Sustainable Development of Mountain Regions of the Caucasus - Local Agenda 21 has been successfully implemented in this village). |
Предложение о выборе села Ениел 2 для проекта «Содействие развитию политики и практики управления общинными лесами в горных регионах Кавказа» было поддержано представителями неправительственных организаций. На базе этого села был успешно осуществлен Проект по устойчивому развитию горных регионов Кавказа - местная Повестка дня на XXI век. |
Electronic versions were sent to the Community Risk Assessment Network of the ProVention Consortium, a partnership of organizations such as the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the International Strategy for Disaster Reduction and the World Bank. |
Электронные версии этого руководства были переданы Сети по вопросам оценки рисков на общинном уровне, которая принадлежит консорциуму «ПроВеншен», объединению таких организаций, как Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Международная стратегия уменьшения опасности бедствий и Всемирный банк. |
The Alberta Community HIV Fund is a joint community/provincial/federal fund disbursement model developed through consultation with representatives from Alberta community-based HIV organizations, persons living with HIV/AIDS, the regional health authorities, and provincial and federal health departments. |
Общинный фонд ВИЧ Альберты - это совместный общинный/провинциальный/ федеральный фонд распределения средств, созданный в результате консультаций с представителями общинных организаций Альберты, занимающихся вопросами ВИЧ, лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, районными органами здравоохранения, а также провинциальными и федеральными министерствами здравоохранения. |
The Committee was also informed by the Party concerned (United Kingdom) that the representations from the Avich and Kilchrenan Community Council with regard to the projects at stake were recorded under the same section as representations from members of the public and non-governmental organizations (NGOs). |
Комитет был также проинформирован соответствующей Стороной (Соединенное Королевство) о том, что представления Общинного совета Эйвича и Килчренана в отношении данных проектов были зарегистрированы в том же разделе, где и сообщения представителей общественности и неправительственных организаций (НПО). |
(f) Under EC Regulation 761/2001 of 19 March 2001 allowing voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme,uropean Regulation 761/2001: companies have to give provide information on the environmental impact of their activities. |
f) Согласно Регламенту 761/2001 ЕС от 19 марта 2001 года, обеспечивающему возможность добровольного участия организаций в системе экологического менеджмента и аудита Сообщества, предприятия должны представлять информацию о воздействии их деятельности на окружающую среду. |
High Councillor of the Republic for Economic and Social Affairs; First Vice-President and spokesman for the Front of National Anti-Corruption Organizations; Vice-President of the Anti-Corruption Network of the Economic Community of West African States (ECOWAS) |
Старший государственный советник по экономическим и социальным вопросам; первый заместитель председателя и официальный представитель фронта национальных организаций по вопросам борьбы с коррупцией; заместитель председателя сети ЭКОВАС по борьбе с коррупцией |