Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
For Europe, the starting point was visionary leaders like Jean Monnet and the creation of new institutions like the Coal and Steel Community. Отправной точкой в Европе являлось присутствие таких провидящих лидеров как Жан Монне и создание новых организаций, подобных Сообществу угля и стали.
In that context, the East African Community was requesting observer status in the General Assembly, which would benefit both United Nations and other international organizations. В связи с этим Восточноафриканское сообщество просит предоставить ему статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, что, по мнению оратора, благотворно скажется как на работе Организации Объединенных Наций, так и на деятельности других международных организаций.
That is the view of such regional bodies as the Southern Africa Development Community that were present as observers to the so-called elections of 27 June. Это мнение таких региональных организаций, как Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, которое направило своих представителей для наблюдения за ходом так называемых выборов 27 июня.
As at the federal level, the Flemish Community has instituted a system of grants for projects put forward by NGOs active in promoting equal opportunities. Так же, как и на федеральном уровне, Фламандское сообщество создало систему финансовой поддержки проектов, исходящих от неправительственных организаций, действующих в рамках усилий по обеспечению равенства возможностей.
France is one of the main users; its charitable organizations account for over 20% of the Community's programme. Франция является одной из основных участниц этой программы: на долю французских благотворительных организаций приходится более 20% ее объема.
It was clear that the Ministry of Gender, Child Welfare and Community Services was working towards that end, and had the necessary expertise to do so. Ясно также, что имеется ряд других органов и организаций, работающих в этой области.
Association of Networks for Community Empowerment, ANCE, Pakistan Ассоциация организаций по расширению возможностей общин (АНСЕ), Пакистан
Small island developing States have relied mostly on their own regional intergovernmental organizations, namely, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and Indian Ocean Commission, or bilateral support. Малые островные развивающиеся государства в основном получали помощь от своих региональных межправительственных организаций, таких как Форум тихоокеанских островов, Карибское сообщество и Индоокеанская комиссия, или на двусторонней основе.
Community organizations training activities: gender breakdown Учебная деятельность общинных организаций с разбивкой по полу
The Flemish Community also recognises, through Child and Family, centers for maternity care which were integrated into family care organisations. Через организацию "Ребенок и семья" фламандское сообщество выдает лицензии на деятельность центров охраны материнства, которые были включены в состав организаций по оказанию помощи семьям.
Community organizations, with support from national Governments and sustainable development organizations, can be major players in promoting sustainable land use in rural areas. Общинные организации, действуя при поддержке со стороны национальных правительств и организаций, занимающихся вопросами устойчивого развития, могут играть важную роль в содействии обеспечению рационального землепользования в сельских районах.
Community organizations are linked with local government in joint appraisal and planning, and volunteering around urban improvement projects is fostered. Обеспечивается связь общинных организаций с местными органами власти по осуществлению совместных мероприятий в области оценки и планирования и поощрение деятельности добровольцев по осуществлению проектов благоустройства городских районов.
At the 15th meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community, held at Bridgetown, CARICOM leaders agreed to seek closer cooperation with the United Nations to achieve the common goals of the two organizations. На состоявшемся в Бриджтауне 15-м заседании Конференции глав правительств Карибского сообщества лидеры КАРИКОМ согласились укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в деле достижения общих целей обеих организаций.
This colloquium brought together representatives from military establishments, academicians, regional and subregional organizations, including the Economic Community of West African States, and multilateral and bilateral organizations. На этом коллоквиуме собрались вместе представители военных и академических кругов, региональных и субрегиональных организаций, в том числе Экономического сообщества западноафриканских государств, а также многосторонних и двусторонних организаций.
In the context of regional organizations, I would like to emphasize the very important role that the Economic Community of West African States is playing in the West African region. В контексте региональных организаций я хотел бы подчеркнуть очень важную роль, которую Экономическое сообщество западноафриканских государств играет в регионе Западной Африки.
With assistance from international organizations and countries, provisions had now been made for Burundi's entry into the Community's common market, which should be of substantial benefit. При содействии международных организаций и стран были созданы условия для вступления Бурунди в Общий рынок Сообщества, что принесет стране большую пользу.
Representatives of the following intergovernmental organizations made statements: the Global Environment Facility; the Organization of the Petroleum Exporting Countries; the Pacific Islands Forum; and the Community of Portuguese-speaking Countries. Заявления сделали представители следующих межправительственных организаций: Глобального экологического фонда; Организации стран-экспортеров нефти; Форума Тихоокеанских островов и Сообщества португалоязычных стран.
A protocol between the Community and the secretariat of the Convention to Combat Desertification has been finalized, and will be signed as soon as possible by the heads of both organizations. Завершена работа над протоколом между Сообществом и секретариатом Конвенции по борьбе с опустыниванием, который будет подписан руководителями двух организаций в ближайшее время.
During the reporting period, the United Nations continued to work with governmental partners, national and international non-governmental organizations, as well as with the subregional economic communities, such as ECOWAS, the Intergovernmental Authority on Development and the East Africa Community, and the African Union. В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций продолжала работать с партнерами из числа правительств, национальных и международных неправительственных организаций и субрегиональных экономических сообществ, таких как ЭКОВАС, Межправительственный орган по вопросам развития и Восточноафриканское сообщество, а также с Африканским союзом.
The Seventh General Meeting between the Caribbean Community (CARICOM) and the United Nations system was held in New York in July 2013, with the participation of both Secretaries-General. Седьмое общее совещание представителей КАРИКОМ и системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке было проведено в июле 2013 года с участием генеральных секретарей обеих организаций.
It is also a member of several other international and regional organisations, namely the Council of Europe, NATO, OECD and CPLP (Community of Portuguese-speaking countries). Кроме того, она является членом ряда других международных и региональных организаций, а именно Совета Европы, НАТО, ОЭСР и СПГС (Содружества португалоязычных стран).
Civil society and the private sector have been supported by government to provide professional training in the field of culture and the arts through private tertiary institutes, theatres, radio and television stations and Community Based Organizations. Правительство оказывает поддержку гражданскому обществу и частному сектору в обеспечении профессиональной подготовки в области культуры и искусства через посредство частных высших учебных заведений, театров, радио- и телевизионных станций и организаций на уровне общины.
This brochure is regularly sent free on request to actors on the ground and can be downloaded from the website of the Directorate for Equal Opportunity of the Ministry of the French Community (). Брошюра регулярно бесплатно высылалась по запросам заинтересованных организаций на местах, и ее можно скачать с сайта Управления по вопросам обеспечения равных возможностей правительства Французского сообщества ().
These include the New Partnership for Africa's Development and the efforts of regional organizations such as the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community, which are pillars of the African Economic Community. К этим инициативам относятся Новое партнерство в интересах развития Африки и усилия региональных организаций, таких как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, которые являются основой Африканского экономического сообщества.
The Community Alert Networks are complemented by a high-frequency radio project that is being implemented by partner international non-governmental organizations for some areas without cell phone coverage. Помимо этих сетей партнеры из числа международных неправительственных организаций осуществляют проект по установлению системы высокочастотной радиосвязи в некоторых районах страны, в которых не работает мобильная телефонная связь.