The advancement of women in Fiji can be attributed to the efforts of NGOs and community based organisations. |
Улучшение положения женщин на Фиджи происходит благодаря усилиям НПО и организаций на уровне общины. |
In 2009, over 100 delegates and members of the non-governmental organization (NGO) community participated in the series. |
В 2009 году в работе таких семинаров приняли участие свыше 100 делегатов и членов сообщества неправительственных организаций (НПО). |
Some of these groups subsequently fund a number of non-governmental organisations and community groups in their area. |
Некоторые из этих групп затем финансируют ряд неправительственных организаций и общинных групп в сфере своих интересов. |
Global Fund "community strengthening" grants were looked to in several countries to build capacity of organizations of vulnerable populations. |
Несколько стран обращались в Глобальный фонд за получением грантов на "укрепление общин" для наращивания потенциала организаций уязвимых групп населения. |
Funding is provided to a number of organisations who work closely with the Gypsy and Traveller community. |
Финансирование предоставляется ряду организаций, которые работают в тесном контакте с общинами цыган и тревеллеров. |
In addition, information on decolonization-related issues was shared with members of the civil society and non-governmental organizations community in Vienna. |
Помимо этого, информация по вопросам деколонизации направлялась представителям гражданского общества и неправительственных организаций в Вене. |
Australia welcomed the commitment and energy brought to the universal periodic review process by Australia's human rights community. |
Австралия приветствовала заинтересованное и активное участие австралийских правозащитных организаций в процессе универсального периодического обзора. |
It also maintained the Sukhumi information centre for the international and local aid community working in Abkhazia, Georgia. |
Она также обеспечивала работу Сухумского информационного центра, координирующего деятельность международных и местных гуманитарных организаций, работающих в Абхазии, Грузия. |
According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. |
Согласно сообщениям гуманитарных организаций, было сожжено более 700 домов, многие из которых - преднамеренно. |
10.8 UNCTAD will also try to maximize its contribution by sharpening its role within the international development assistance community. |
10.8 ЮНКТАД будет также стремиться вносить максимальный вклад путем повышения своей роли как одной из международных организаций, оказывающих помощь в области развития. |
These are taken into consideration when selecting candidates from the same indigenous organization or community. |
Эти материалы принимаются во внимание при отборе кандидатов от тех же самых организаций или общин коренных народов. |
Rehabilitation and reintegration programmes may involve the participation of justice personnel, social workers, educators, non-governmental organizations and community volunteers. |
Программы реабилитации и реинтеграции могут предусматривать участие сотрудников органов юстиции, социальных работников, учителей, неправительственных организаций и общественных добровольцев. |
The final document reflects the views of a wide global cross section of the non-governmental organization community worldwide. |
В этом итоговом документе нашли отражение позиции широкого глобального среза сообщества неправительственных организаций со всего мира. |
We think that the non-governmental organization community could contribute to our thinking here in the First Committee. |
Мы считаем, что сообщество неправительственных организаций способно внести свой вклад в работу, проводимую нами в Первом комитете. |
Its projects are designed to help the community by forging the initial contact between members of the public and government organisations. |
Предусмотренные ею проекты призваны помочь общинам в укреплении начальных контактов между членами общественных и государственных организаций. |
TIP Task Force members also include representatives from relevant NGOs and community and faith-based organizations. |
В состав Целевой группы по ТЛ также входят представители соответствующих НПО и общественных и религиозных организаций. |
Other community-led protection networks spring up spontaneously or are fostered by non-governmental organizations working with the community. |
Другие организованные по инициативе общин системы защиты возникают спонтанно или же при содействии работающих с соответствующей общиной неправительственных организаций. |
Speakers at the seminar included a representative from Government and experts from disability community organizations; |
В число ораторов на этом семинаре входили представитель правительства одной из стран и эксперты из общинных организаций, занимающихся проблемами инвалидов; |
The community has since grown to include close to 300 members from over 80 organizations. |
С тех пор это сообщество расширилось и сейчас включает почти 300 членов более чем из 80 организаций. |
By contrast, the human rights community has not yet given these important issues the sustained attention they deserve. |
И напротив, сообщество правозащитных организаций еще не уделило этим важным вопросам пристального внимания, которого они заслуживают. |
Nonetheless, some still maintain that the human rights community should not involve itself in issues of prioritization. |
Тем не менее некоторые все еще считают, что сообщество правозащитных организаций не должно участвовать в решении вопросов определения приоритетности. |
The pilots run for three years (2005-06 to 2007-08) and are run by ethnic minority voluntary and community based organisations. |
Данные проекты рассчитаны на три года (с 2005 - 2006 по 2007 - 2008 годы) и осуществляются под руководством добровольных и общинных организаций, состоящих из представителей этнических меньшинств. |
In 2003, the Government had further institutionalized them as the core organizations for community building and socio-economic development at the grass-roots level. |
В 2003 году правительство определило их также в качестве ключевых организаций, занимающихся строительством общин и социально-экономическим развитием на низовом уровне. |
In addition, briefings were provided to the humanitarian community to ensure better understanding of the UNAMID mandate. |
Кроме того, с сообществом гуманитарных организаций проводились брифинги для целей лучшего уяснения ими мандата ЮНАМИД. |
This effort entailed organizing a series of courses and consultative workshops for civil society organizations and community leaders in the country. |
В результате этой деятельности была проведена серия курсов и консультационных практикумов для представителей организаций гражданского общества и лидеров общин в стране. |