Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The advancement of women in Fiji can be attributed to the efforts of NGOs and community based organisations. Улучшение положения женщин на Фиджи происходит благодаря усилиям НПО и организаций на уровне общины.
In 2009, over 100 delegates and members of the non-governmental organization (NGO) community participated in the series. В 2009 году в работе таких семинаров приняли участие свыше 100 делегатов и членов сообщества неправительственных организаций (НПО).
Some of these groups subsequently fund a number of non-governmental organisations and community groups in their area. Некоторые из этих групп затем финансируют ряд неправительственных организаций и общинных групп в сфере своих интересов.
Global Fund "community strengthening" grants were looked to in several countries to build capacity of organizations of vulnerable populations. Несколько стран обращались в Глобальный фонд за получением грантов на "укрепление общин" для наращивания потенциала организаций уязвимых групп населения.
Funding is provided to a number of organisations who work closely with the Gypsy and Traveller community. Финансирование предоставляется ряду организаций, которые работают в тесном контакте с общинами цыган и тревеллеров.
In addition, information on decolonization-related issues was shared with members of the civil society and non-governmental organizations community in Vienna. Помимо этого, информация по вопросам деколонизации направлялась представителям гражданского общества и неправительственных организаций в Вене.
Australia welcomed the commitment and energy brought to the universal periodic review process by Australia's human rights community. Австралия приветствовала заинтересованное и активное участие австралийских правозащитных организаций в процессе универсального периодического обзора.
It also maintained the Sukhumi information centre for the international and local aid community working in Abkhazia, Georgia. Она также обеспечивала работу Сухумского информационного центра, координирующего деятельность международных и местных гуманитарных организаций, работающих в Абхазии, Грузия.
According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. Согласно сообщениям гуманитарных организаций, было сожжено более 700 домов, многие из которых - преднамеренно.
10.8 UNCTAD will also try to maximize its contribution by sharpening its role within the international development assistance community. 10.8 ЮНКТАД будет также стремиться вносить максимальный вклад путем повышения своей роли как одной из международных организаций, оказывающих помощь в области развития.
These are taken into consideration when selecting candidates from the same indigenous organization or community. Эти материалы принимаются во внимание при отборе кандидатов от тех же самых организаций или общин коренных народов.
Rehabilitation and reintegration programmes may involve the participation of justice personnel, social workers, educators, non-governmental organizations and community volunteers. Программы реабилитации и реинтеграции могут предусматривать участие сотрудников органов юстиции, социальных работников, учителей, неправительственных организаций и общественных добровольцев.
The final document reflects the views of a wide global cross section of the non-governmental organization community worldwide. В этом итоговом документе нашли отражение позиции широкого глобального среза сообщества неправительственных организаций со всего мира.
We think that the non-governmental organization community could contribute to our thinking here in the First Committee. Мы считаем, что сообщество неправительственных организаций способно внести свой вклад в работу, проводимую нами в Первом комитете.
Its projects are designed to help the community by forging the initial contact between members of the public and government organisations. Предусмотренные ею проекты призваны помочь общинам в укреплении начальных контактов между членами общественных и государственных организаций.
TIP Task Force members also include representatives from relevant NGOs and community and faith-based organizations. В состав Целевой группы по ТЛ также входят представители соответствующих НПО и общественных и религиозных организаций.
Other community-led protection networks spring up spontaneously or are fostered by non-governmental organizations working with the community. Другие организованные по инициативе общин системы защиты возникают спонтанно или же при содействии работающих с соответствующей общиной неправительственных организаций.
Speakers at the seminar included a representative from Government and experts from disability community organizations; В число ораторов на этом семинаре входили представитель правительства одной из стран и эксперты из общинных организаций, занимающихся проблемами инвалидов;
The community has since grown to include close to 300 members from over 80 organizations. С тех пор это сообщество расширилось и сейчас включает почти 300 членов более чем из 80 организаций.
By contrast, the human rights community has not yet given these important issues the sustained attention they deserve. И напротив, сообщество правозащитных организаций еще не уделило этим важным вопросам пристального внимания, которого они заслуживают.
Nonetheless, some still maintain that the human rights community should not involve itself in issues of prioritization. Тем не менее некоторые все еще считают, что сообщество правозащитных организаций не должно участвовать в решении вопросов определения приоритетности.
The pilots run for three years (2005-06 to 2007-08) and are run by ethnic minority voluntary and community based organisations. Данные проекты рассчитаны на три года (с 2005 - 2006 по 2007 - 2008 годы) и осуществляются под руководством добровольных и общинных организаций, состоящих из представителей этнических меньшинств.
In 2003, the Government had further institutionalized them as the core organizations for community building and socio-economic development at the grass-roots level. В 2003 году правительство определило их также в качестве ключевых организаций, занимающихся строительством общин и социально-экономическим развитием на низовом уровне.
In addition, briefings were provided to the humanitarian community to ensure better understanding of the UNAMID mandate. Кроме того, с сообществом гуманитарных организаций проводились брифинги для целей лучшего уяснения ими мандата ЮНАМИД.
This effort entailed organizing a series of courses and consultative workshops for civil society organizations and community leaders in the country. В результате этой деятельности была проведена серия курсов и консультационных практикумов для представителей организаций гражданского общества и лидеров общин в стране.