Peer group pressure, community and non-governmental organization involvement could and should play an active role in securing access. |
Активную роль в обеспечении доступа может и должно играть влияние сверстников, а также участие общин и неправительственных организаций. |
Unlike many other international processes, the Ottawa process has managed to achieve a strong partnership between Governments and the non-governmental organization community. |
В отличие от многих других международных процессов Оттавскому процессу удалось наладить прочные партнерские отношения между правительствами и сообществом неправительственных организаций. |
In 1997, a steering committee consisting of members from community organizations launched the Women and Race Relations Publication project. |
В 1997 году координационным комитетом, состоящим из членов общинных организаций, было начато осуществление проекта по изданию публикаций по вопросам, касающимся женщин и межрасовых отношений. |
She noted that most of the Council's 30 members came from non-governmental organizations and the academic community. |
Она отмечает, что большинство из 30 членов Совета - это представители неправительственных организаций и академических кругов. |
Support to increase this capacity, particularly in the community of non-governmental organizations is crucial. |
Крайне важное значение имеет оказание поддержки с целью усиления этой способности, особенно среди неправительственных организаций. |
Given the strong humanitarian focus of mine action, its inclusion has led to a more productive interaction between peacekeepers and the humanitarian community. |
Поскольку деятельность, связанная с разминированием, имеет четкую гуманитарную направленность, ее включение привело к налаживанию более продуктивного взаимодействия между миротворцами и сообществом гуманитарных организаций. |
Special events and round tables at the International Environment House involving the Geneva environmental community and others. |
Специальные мероприятия и круглые столы в Международном доме окружающей среды с участием базирующихся в Женеве экологических организаций и других организаций. |
The African Decade represents an innovative partnership between Governments and the non-governmental community to put disability on the development agenda of Africa. |
Африканское десятилетие является новаторской формой сотрудничества правительств и неправительственных организаций, направленного на то, чтобы включить проблему инвалидности в программу развития в Африке. |
The provision of assistance in a highly insecure environment characterized by scant access remains the main challenge for the humanitarian community. |
Оказание помощи в крайне небезопасных условиях, характеризующихся ограниченным доступом, по-прежнему является главной задачей гуманитарных организаций. |
In her introductory remarks, the Chair thanked the non-governmental organization community for its deep engagement in the financing for development process. |
В своем вступительном слове Председатель поблагодарила сообщество неправительственных организаций за активное участие в процессе финансирования в целях развития. |
Much more can be done to increase awareness through schools, local organizations and community networks that unite members according to common interests. |
Гораздо больше для повышения осведомленности можно сделать благодаря деятельности школ, местных организаций и сетей сообществ, члены которых формируют их на основе принципа общности интересов. |
Another major supplement of public action is not-for-profit institutional schemes such as those provided by non-governmental organizations, including community based organizations and other civil society bodies. |
Другим важным дополнением государственной деятельности является работа благотворительных учреждений, например неправительственных организаций, включая организации на уровне общин и другие органы гражданского общества. |
It was attended by 80 delegations of governments and by representatives of the non-governmental organization community in Mexico and other countries. |
На нем также присутствовали 80 представителей правительств и представители сообщества неправительственных организаций Мексики и других стран. |
Today, the community of organizations and institutions around the world engaged in humanitarian work is larger and more varied than ever. |
Никогда еще круг организаций и учреждений, участвующих во всем мире в гуманитарной деятельности, не был столь обширен и разнообразен. |
The Report's intended users are government policy makers, business leaders, intergovernmental and non-governmental organizations and the academic community. |
Доклад предназначен для государственных руководителей, предпринимателей, межправительственных и неправительственных организаций и ученых. |
The Ministry is also contemplating increased participation at the centres and other community organizations with more emphasis on the minority communities. |
Министерство также предполагает активизировать свое участие в деятельности центров и других общинных организаций с большим упором на общины меньшинств. |
So far, the Chernobyl recovery and development programme has helped to create 256 community organizations in 174 affected villages. |
До настоящего времени Программа по восстановлению и развитию Чернобыля оказала помощь в создании 256 местных организаций в 174 пострадавших деревнях. |
Insecurity also severely limits the humanitarian community's access and ability to maintain a presence inside Somalia. |
Отсутствие безопасных условий также серьезно ограничивает доступ для сообщества гуманитарных организаций и их способность сохранять присутствие в Сомали. |
It promoted other measures as well, such as volunteer work and community self-help organizations. |
Оно поощряет также другие меры, такие как добровольный труд и участие в работе общинных организаций самопомощи. |
Several organizations note that the engagement of the international donor community is essential. |
Ряд организаций отмечают, что существенное значение имеет участие международного сообщества доноров. |
Building community through social networks and organizations is a very difficult task, which would benefit from the support of Governments. |
Формирование общины - на основе социальных структур и организаций - является весьма трудной задачей, решению которой могли бы способствовать правительства. |
The role of civil society organizations, such as non-governmental organizations and local community groups, is especially significant. |
Особенно большое значение имеет роль организаций гражданского общества, таких, как неправительственные организации и местные группы населения. |
Increasing public support for the non-profit community sector is another cost-effective means of increasing the availability of labour-intensive services and thus of employment. |
Другим экономически эффективным средством повышения доступности трудоемких услуг и, следовательно, создания рабочих мест является усиление государственной поддержки сектора некоммерческих общинных организаций. |
The Committee welcomes the readiness of the State party to collaborate with the non-governmental organization community. |
Комитет приветствует готовность государства-участника сотрудничать с сообществом неправительственных организаций. |
Members of the academic community, diplomats and legal advisers of Governments and international organizations were invited to participate in the discussion. |
Для участия в обсуждении были приглашены представители академических кругов, дипломаты и юридические консультанты правительств и международных организаций. |