Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
In addition to her political activities, Dewar did voluntary work for many community organisations, including the Ottawa Women's Credit Union. Помимо политической деятельности, Дьюар была добровольцем ряда общинных организаций, в том числе Оттавского женского кредитного союза.
Some FM stations are 101FM state-owned public service frequencies and some are owned by non-profit community organisations. Некоторые из FM-передатчиков на частоте 101FM являются государственными, а некоторые находятся в собственности некоммерческих общественных организаций.
Bertha Pappenheim was the founder or initiator of many institutions, including kindergartens, community homes and educational institutions. Берта Паппенгейм была основательницей или инициатором многих организаций, к которым относятся детские дома, исправительные дома и учебные заведения.
Various political, social and religious organizations exists among the Tamil Canadian community. В среде тамильской общины существует ряд политических, общественных и религиозных организаций.
Into this vacuum burst Hamas, with its network of schools, welfare services, community centers, and support organizations. Образовавшийся вакуум заполнил «Хамас», с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций.
Together, these factors make it difficult to estimate the Ahmadiyya population for both the community itself as well as independent organizations. В совокупности эти факторы затрудняют оценку общего количества мусульман-ахмади как для самого сообщества, так и для независимых организаций.
The Somali community in Canada is represented by various Somali-run organizations. Сомалийская община в Канаде представлена рядом общественных организаций.
Approximately one quarter of States indicated that their alternative development programmes provided support for the establishment and training of community organizations. О том, что в рамках национальных программ альтернативного развития оказывается поддержка созданию и подготовке общественных организаций, сообщили около четверти государств, приславших ответы на вопросник.
Discussion with a wide variety of community organizations confirmed that support. Обсуждение этого вопроса с участием широкого круга местных организаций подтвердило такую позицию.
The EU also underlines the contribution of the non-governmental organizations community to efforts to deal with the small arms problem. ЕС также подчеркивает вклад сообщества неправительственных организаций в усилия по борьбе с проблемой стрелкового оружия.
Representatives from locust-affected countries, the scientific community, environmental organizations, donors and the private sector participated. В его работе приняли участие представители пострадавших от нашествия саранчи стран, научных кругов, организаций по охране окружающей среды, доноров и частного сектора.
Ample information is available from Governments, the media, the academic community and non-governmental organizations. От правительств, средств массовой информации, научного сообщества и неправительственных организаций поступает большой объем информации.
civil society Promoting community organizations and action; Содействие развитию общинных организаций и деятельности на общинном уровне;
UNHCR continued its efforts to expand its partnership with the non-governmental organization community and better coordinate protection, assistance and durable solutions for refugees. УВКБ продолжило свои усилия по расширению партнерства с сообществом неправительственных организаций и совершенствованию координации по вопросам защиты, помощи и долгосрочных решений проблем беженцев.
GVN's vision is to support the work of local community organizations in developing countries through the placement of international volunteers. Целью GVN является поддержка работы местных организаций в развивающихся странах посредством размещения там международных волонтеров.
They are indicative of the coordinated data-collection and distribution activities being undertaken within the international statistical community. Они свидетельствуют о координации деятельности международных статистических организаций по сбору и распространению данных.
Instantaneous dissemination of these situation reports and appeals by means of a computerized communications system to several hundred addressees of the international disaster management community world-wide facilitates effective coordination. Незамедлительное распространение этих докладов о сложившемся положении, а также призывы, направляемые с помощью компьютеризованной системы связи нескольким сотням адресатов из числа международных организаций по борьбе со стихийными бедствиями, содействует эффективной координации усилий.
They provide potential contact points between the non-governmental organization community and international organizations. Они могут выполнять роль посредников между сектором неправительственных организаций и международными организациями.
Cross-sectoral links across government and with the non-governmental community are important. Важное значение имеют межсекторальные связи в рамках правительств и с сообществом неправительственных организаций.
Constructive contact was established during the first mission with both the Government and the non-governmental community. В ходе первой миссии были установлены конструктивные контакты как с правительством, так и с сообществом неправительственных организаций.
Liberia's humanitarian tragedy has thus worsened at the precise moment when the capacity of the relief community has been significantly weakened. В результате этого трагическое гуманитарное положение в Либерии обострилось в тот самый момент, когда произошло серьезное ослабление потенциала организаций по оказанию чрезвычайной помощи.
Members of the international relief community were also the targets of violence. Акты насилия совершались и в отношении сотрудников международных организаций по оказанию помощи.
UNHCR continued to promote reciprocal training activities with the non-governmental organization community, emphasizing emergency preparedness and response, and People-Oriented Planning. УВКБ по-прежнему содействовало проведению совместных с сообществом неправительственных организаций учебных мероприятий, уделяя особое внимание готовности к чрезвычайным ситуациям и действиям в таких ситуациях, а также "планированию в интересах людей".
Many of these projects are proving effective in the formation of grass-roots organizations and the empowerment of community groups. Многие из этих проектов являются очень эффективными с точки зрения создания низовых организаций и обеспечения соответствующих возможностей для общинных групп.
This should help in meeting the needs of the wider human rights community. Это должно способствовать удовлетворению потребностей более широкого сообщества организаций, занимающихся вопросами прав человека.