Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The Forum brought together all actors involved in the advancement of human rights: States, intergovernmental and non-governmental organizations, the scientific community, media and business. На этом Форуме встретились все заинтересованные стороны, занимающиеся вопросами поощрения прав человека: представители государств, межправительственных и неправительственных организаций, научных кругов, средств массовой информации и предпринимательских кругов.
The Government of Canada supports a wide spectrum of international organizations, thousands of community groups and Canadian volunteer agencies in order to help with concerted efforts to end hunger in the world. Правительство Канады поддерживает деятельность широкого круга международных организаций, тысяч общинных групп и канадских добровольческих учреждений для поддержки совместных усилий по ликвидации голода на планете.
The Task Force included representatives from the public, schools, police, community agencies, Justice, and the former department of Alberta Family and Social Services. В целевую группу вошли представители общественности, школ, полиции, общинных организаций, органов правосудия и работники бывшего Департамента Альберты по делам семьи и социального обслуживания.
Decisions on integrated land use and transport development seem to yield best results when planned with the active participation of municipalities and community organizations and implemented at the municipal level. Решения о комплексном использовании земельных ресурсов и развитии транспортной системы, как представляется, приносят наилучшие результаты в тех случаях, когда они планируются при активном участии муниципалитетов и общинных организаций и осуществляются на муниципальном уровне.
Yet, a few other organizations thought that biennial meetings would make sense, especially if members continued to network electronically as a community of practice beyond periodic meetings. Еще несколько организаций сочли целесообразным перевести совещания на двухгодичную основу, особенно если члены будут и впредь поддерживать электронные сетевые связи в качестве нацеленного на практическую деятельность сообщества в период между периодическими совещаниями.
The humanitarian community continued its preparedness work consistent with priority 5 of the Hyogo Framework for Action. Сообщество гуманитарных организаций продолжает работу по обеспечению готовности в рамках деятельности по приоритетному направлению действий 5 Хиогской рамочной программы действий.
Provision of aviation services to the humanitarian and donor community in the Democratic Republic of the Congo Предоставление услуг в плане воздушных перевозок сообществу гуманитарных организаций и доноров в Демократической Республике Конго
Provide technical assistance to the government for establishing community organizations Оказывать поддержку правительству в деле создания общинных организаций
Support grass-roots community organizations and assist civil society's efforts to strengthen them Оказывать помощь базовым общинным структурам и поддерживать инициативы гражданского общества по укреплению этих организаций
During the biennium, 25 community-based organizations issued 5,250 loans to refugees in the community, with an overall repayment rate of 95 per cent. За этот двухгодичный период 25 территориально-общественных организаций выдали беженцам в общинах 5250 займов, при этом общий показатель их погашения составил 95 процентов.
Registering associations or community organizations that meet the requisite conditions; регистрация ассоциаций и общинных организаций, которые удовлетворяют необходимым условиям;
The Government, United Nations organizations, NGOs and civil society have been working together to prevent intolerance of foreigners, including through awareness-raising, involving community organizations and increased police vigilance. Правительство, организации системы Организации Объединенных Наций, НПО и гражданское общество сотрудничали в деле предотвращения нетерпимости по отношению к иностранцам, в том числе на основе ведения пропагандистской работы по этому вопросу, привлечения общинных организаций и повышения бдительности полиции.
The Alliance of Civilizations draws its strength from the expanding community of its Group of Friends, comprising more than 120 Governments and international organizations. «Альянс цивилизаций» черпает свои силы из расширяющегося сообщества своей Группы друзей, в состав которой входят более 120 правительств и международных организаций.
World YWCA emphasizes the importance of volunteer-based organizations in rural areas, which have vast knowledge of local needs and are based in the community. Всемирная ассоциация молодых христианок подчеркивает важную роль действующих в сельских районах добровольческих организаций, которые хорошо разбираются в местных потребностях и работают в общинах.
All of these associations have been established in the community as self-help organizations, in which women are actively involved in improving their products and increasing production. Все эти ассоциации были созданы на уровне общин в качестве организаций самопомощи, в которых женщины проводят активную работу по улучшению качества их продукции и увеличению ее производства.
At the same time, however, the forest community needs to intensify its efforts to coordinate activities to address gaps and identify solutions. Однако жителям лесных районов и лесоводческих организаций следует активизировать усилия по координации деятельности в рамках устранения недостатков поиска необходимых решений.
As stated earlier, for the present report, the Coordinator used an Internet-based survey format to canvass the views and opinions of the humanitarian community. Как указывалось выше, при подготовке настоящего доклада Координатор применял формат опроса в Интернете для выяснения взглядов и мнений гуманитарных организаций.
Successive Governments have attached much importance to the role of the NGO community in the human rights area. Любое находящееся у власти правительство осознает огромную роль неправительственных организаций, в том числе в области защиты прав человека.
The report mentions in the introduction that non-governmental organization partners and community networks have contributed to the process of the preparation of the report. В предисловии к докладу указывается, что партнеры из числа неправительственных организаций и общинные сетевые организации внесли свой вклад в процесс подготовки рассматриваемого доклада.
Operated by volunteers, the programme engages the support of local governments, schools, public institutions including libraries and community centres, youth groups and non-governmental organizations. Эта программа, осуществляемая добровольцами, пользуется поддержкой местных органов власти, школ, государственных учреждений, в том числе библиотек и местных общественных центров, молодежных групп и неправительственных организаций.
This component provides partial financing for the food services of civil society organizations in the community. Background С момента выделения этого компонента программы частично финансируются продовольственные службы общественных организаций сообществ.
In 2010, the organization held another side event, at which its Vice-President for International Programmes gave a presentation on the community coalition strategy. В 2010 году организация провела еще одно параллельное мероприятие, на котором заместитель ее Председателя по международным программам представил доклад о стратегии коалиции общинных организаций.
To build capacity to promote health literacy, efforts need to be made to build capacity at the workforce, organization and community levels. Для наращивания потенциала с целью поощрения медицинской грамотности необходимо прилагать усилия для создания потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местных сообществ.
Indeed, to date, UNITAR provides geographic information and analysis to most of the international humanitarian community and a large number of national and development users. К настоящему времени ЮНИТАР предоставляет географическую информацию и аналитические данные в распоряжение большинства организаций международного гуманитарного сообщества и большого числа национальных и международных пользователей.
Expanding the availability of microfinance and reaching remote users often entails supporting community organizations and cooperatives, rural banks and non-governmental organizations. Расширение возможностей микрофинансирования и охвата отдаленных клиентов часто связано с поддержкой общинных организаций и кооперативов, сельских банков и неправительственных организаций.