Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
I always meet with the leaders of the non-governmental organization community before we start a mission and, truly, without exception, they have begged the United Nations community to stay together as a single family, because it serves them a very well. Я всегда провожу встречи с лидерами сообщества неправительственных организаций, прежде чем мы начинаем миссию, и, поверьте мне, все они, без исключений, просят сообщество Организации Объединенных Наций оставаться вместе как единая семья, поскольку им это очень помогает.
Recent actions of Member States and non-governmental and community organizations are also examined, and recommendations are made to Governments, the United Nations system and non-governmental and community organizations. Также рассматриваются действия, предпринятые недавно государствами-членами и неправительственными и общинными организациями, и сформулированы рекомендации в адрес правительств, системы Организации Объединенных Наций и неправительственных и общинных организаций.
There is much more that can be done to increase awareness through schools, community organizations, and other local community activities such as gender-based interests and other socio-cultural motivations. Гораздо больше для повышения осведомленности можно сделать благодаря деятельности школ, общественных организаций и другим видам деятельности местных сообществ, например путем задействования гендерных интересов и других средств социально-культурной мотивации.
Efforts should be made to manage and transfer knowledge in support of the needs of the humanitarian and emergency response community, including the user community in Geneva. Следует направить усилия на управление знаниями и их передачу для содействия удовлетворению потребностей организаций по оказанию гуманитарной и экстренной помощи, включая сообщество пользователей в Женеве.
The Government of Saskatchewan provides support for food security by funding community organizations that provide school and community nutrition programs and nutrition education programs, food security initiatives and self-sufficiency projects. Правительство Саскачевана оказывает поддержку с целью обеспечения продовольственной безопасности посредством финансирования общинных организаций, проводящих школьные и общинные программы в сфере питания и просветительские программы по вопросам питания, инициативы по обеспечению продовольственной безопасности и проекты по достижению самодостаточности.
The total number of conflict-affected persons known to the humanitarian community has now reached approximately 2.5 million. Общая численность людей, пострадавших от конфликта, по оценкам гуманитарных организаций достигла сейчас приблизительно 2,5 миллиона человек.
OCHA Early Warning Unit aims to improve the humanitarian community's capacity to identify potential crises. Деятельность Группы раннего оповещения направлена на укрепление потенциала гуманитарных организаций в области выявления возможных кризисов.
We welcome in that regard the initiatives proposed by some countries and we look forward to providing some insights from the environmental community. В этой связи мы приветствуем предложенные рядом стран инициативы и ожидаем от организаций, занимающихся окружающей средой, представления достоверной информации.
Even within the copyright community, the term "merger" can have significance. Даже в системе организаций по авторским правам термин "слияние" может иметь реальный смысл.
Bahrain also has a large and vibrant community of non-governmental organizations, a number of which are concerned with human rights issues. Кроме того, в Бахрейне активно функционирует большое число неправительственных организаций, некоторые из которых занимаются вопросами прав человека.
The announcement by the Government ordering the expulsion of the heads of two respected international NGOs was of great concern to the humanitarian and diplomatic community. Объявленный правительством приказ об изгнании руководителей двух пользующихся уважением международных неправительственных организаций вызвал большую обеспокоенность среди гуманитарного и дипломатического сообщества.
We should also duly commend the major involvement and advocacy of groups, the HIV-positive community and non-governmental organizations. Мы также должны надлежащим образом отметить большой вклад и участие групп, сообщества лиц, инфицированных ВИЧ, и неправительственных организаций.
The intergovernmental consultation concluded a thorough, participatory and interactive consultative process involving Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the scientific community. Межправительственное консультативное совещание подвело финишную черту под глубоким, представительным и интерактивным консультативным процессом с участием правительств, межправительственных и неправительственных организаций и представителей научных кругов.
Also, we will continue to work with the humanitarian community to integrate human rights into their work and programmes. Мы также будет продолжать взаимодействовать с сообществом гуманитарных организаций, с тем чтобы они включали в свою работу и программы вопросы прав человека.
The team is reaching into new domains of expertise within contract management organizations and the legal community. Группа подключается к разработке новых доменов экспертных знаний на уровне организаций, занимающихся вопросами исполнения контрактов, и учреждений сферы правового обеспечения.
The participation of local civil society and grass-roots community organizations needs to be encouraged accordingly and supported to the maximum extent possible. Участие местного гражданского общества и общинных организаций низового уровня необходимо поощрять соответствующим образом, а также поддерживать в максимально возможной степени.
The focal points will collate humanitarian information for verification, analysis and dissemination to the wider humanitarian community. Эти координационные центры будут заниматься сбором гуманитарной информации для целей проверки, анализа и распространения среди более широкого сообщества гуманитарных организаций.
Provide space for community watchdogs, including non-governmental and community-based organizations. обеспечение возможности для общественного контроля, в том числе при задействовании неправительственных и общинных организаций.
The international development community also needs to step up research on capacity issues in line with the trend in the non-profit and private sectors. Мировому сообществу организаций, занимающихся вопросами развития, также необходимо ускорить исследования по вопросам наращивания потенциала в соответствии с тенденциями, наблюдаемыми в некоммерческом и частном секторах.
An action plan for implementing the recommendations has since garnered the support of the international development community. Разработанный план действий по выполнению рекомендаций по-прежнему пользуется поддержкой международного сообщества организаций, занимающихся вопросами развития.
SNF manages national and international resources to support the implementation of its programmes and it coordinates the voluntary activities of agencies working in the community. СНФ распоряжается национальными и международными средствами, выделяемыми на поддержку осуществления его программ, и координирует добровольные действия со стороны тех организаций, которые работают в интересах общин.
Over 100 community woodland organizations have been established. Сформировалось более 100 общественных лесных организаций.
One key issue currently being debated by the international human rights community is the issue of the human rights responsibilities of international organizations. Одной из важных проблем, обсуждаемых в настоящее время международным правозащитным сообществом, является проблема правозащитных обязательств международных организаций.
In 2005, OHCHR has continued to conduct training workshops for non-governmental organizations and community representatives on a wide range of substantive human rights issues. В 2005 году УВКПЧ продолжало проведение учебных семинаров для неправительственных организаций и представителей общин по широкому кругу основных вопросов прав человека.
Programme delivery could be improved by exploiting the comparative advantages of organizations and competing with other actors inside and outside the United Nations development community. Осуществление программ может быть улучшено путем использования сравнительных преимуществ организаций и соревнования с другими заинтересованными сторонами внутри и за пределами учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.