Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The humanitarian community has squarely taken on the long-standing challenge of internal displacement through our humanitarian reform agenda. Сообщество гуманитарных организаций бесстрашно взялось за решение затянувшейся проблемы перемещений внутри страны путем претворения в жизнь нашей программы реформирования гуманитарной деятельности.
He discussed issues related to land and the administration of justice with provincial non-governmental organizations and community groups in Kompong Speu province. Он обсудил вопросы, связанные с землепользованием и отправлением правосудия, с представителями провинциальных неправительственных организаций и группами общин в провинции Кампонгспы.
There are indeed many public sector organizations whose objective is to serve the whole community. Действительно, существует множество организаций государственного сектора, цель деятельности которых состоит в оказании услуг всему обществу.
The information was collected from different state structures and NGO community. Информация была собрана из различных государственных структур и сообщества неправительственных организаций.
Since 2001, the Government has provided over $62 million to around 29,000 community organisations to support their volunteers. Начиная с 2001 года правительство предоставило примерно 29 тыс. общественных организаций более 62 млн.
There has also been increased participation in NGOs, community groups, private voluntary organizations, business associations and labor syndicates. Возросло также число участников НПО, общинных групп, частных добровольных организаций, объединений предпринимателей и трудящихся[45].
Several non-governmental organizations were also active in community programmes to reduce the incidence of violence against women. Ряд неправительственных организаций также активно занимаются осуществлением на уровне общин программ сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
The improved provision of information will allow for greater decentralization by both the Government and the United Nations assistance community. Улучшение информационного обеспечения будет способствовать децентрализации усилий как правительства, так и организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием помощи.
It is an on-going effort of the community of International Organisations to improve co-ordination of data collections. Сообщество международных организаций непрерывно прилагает усилия в целях совершенствования координации процесса сбора данных.
In 2008, over 100 delegates and members of the non-governmental organizations community participated in the series. В 2008 году свыше 100 делегатов и членов сообщества неправительственных организаций приняли участие в этих семинарах.
We sincerely hope that this does not represent a precedent for future policy towards the non-governmental organization community. Мы искренне надеемся, что данный случай не станет прецедентом для будущей политики в отношении всех неправительственных организаций.
ESCWA is working with the Government of Lebanon and the non-governmental community in the establishment of a regional Braille computer training centre in Beirut. ЭСКЗА взаимодействует с правительством Ливана и сообществом неправительственных организаций в создании регионального компьютерного учебного центра Брайля в Бейруте.
WFP continued to provide logistical support to the humanitarian community by providing passenger air transport. МПП продолжала оказывать материально-техническую помощь сообществу гуманитарных организаций путем предоставления им пассажирского авиатранспорта.
Efforts are under way to strengthen the overall capacity of the humanitarian community to deal effectively with the situation. В настоящее время предпринимаются усилия по увеличению суммарных возможностей гуманитарных организаций эффективно реагировать на эту ситуацию.
WFP also launched a special operation to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. МПП также приступила к осуществлению специальной операции по укреплению потенциала в области материально-технического обеспечения гуманитарных организаций в Восточном Тиморе.
Demonstrations of GAINS were organized for the benefit of delegations and the NGO community. Для делегаций и неправительственных организаций была организована демонстрация работы ГАИНС.
Attention to and analysis of these patterns can have important preventative and responsive implications for the humanitarian community. Учет и анализ этих особенностей может иметь важные последствия для гуманитарных организаций с точки зрения превентивных мер и мер реагирования.
In this regard, it is necessary that MONUC take into account in its political work the concerns of the humanitarian community. В этой связи МООНДРК при осуществлении политической деятельности необходимо учитывать проблемы гуманитарных организаций.
The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. Деятельность международных гуманитарных организаций также помогла предотвратить дальнейшее снижение уровня жизни населения.
AI reported that child protection and community reintegration programmes remained under-resourced and entirely reliant on international and national non-governmental organizations and United Nations agencies. МА сообщила, что программы защиты детей и их реинтеграции в общины по-прежнему испытывают нехватку средств и находятся в полной зависимости от международных и национальных неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
It also promotes gender equality and is based on the experiences of community organizations. В ее рамках поощряется также гендерное равенство, и она основана на опыте общинных организаций.
Stakeholders from the non-governmental, academic and scientific community bring experience and insight, integral features of any successful outcome. Заинтересованные стороны из числа неправительственных организаций и академических и научно-исследовательских учреждений обладают опытом и знаниями, без которых добиться позитивного результата невозможно.
One of the more complex challenges faced by the humanitarian community is that of obtaining reliable access to support and protect the vulnerable populations. Одна из наиболее сложных проблем, стоящих перед сообществом гуманитарных организаций, заключается в получении надежного доступа к уязвимым слоям населения в целях их поддержки и защиты.
We wish to commend also the community of non-governmental organizations for its contributions and assistance in that regard. Мы хотели бы воздать должное также сообществу неправительственных организаций за его вклад и помощь в этой связи.
The Government is running a successful community home-based care programme in close collaboration with certain non-governmental organizations. В тесном сотрудничестве с рядом неправительственных организаций наше правительство успешно осуществляет общинную программу по уходу за больными на дому.