Community teams were formed and supported by the Government, the Jamaica Red Cross and local civil society. |
Были организованы общинные группы, которые получили поддержку от правительства, Ямайского Красного Креста и местных организаций гражданского общества. |
The Centre continued to provide support to the implementation of the joint OHCHR/UNDP Assistance Community Together project. |
Центр продолжал оказывать поддержку в осуществлении совместного проекта УВКПЧ/ПРООН по оказанию помощи в работе общественных организаций. |
CARICOM continued to foster the integration of those Territories into the Caribbean Community and the Territories were members of several regional organizations. |
КАРИКОМ продолжает работу по содействию интеграции этих территорий в Карибское сообщество, и территории являются членами целого ряда региональных организаций. |
The Community of Sahelo-Saharan States is an intergovernmental organization with 16 members. |
Сообщество сахелиано-сахарских стран является межправительственной организаций, в состав которого входят 16 государств-членов. |
The observers for the following non-governmental organizations also spoke: American Association of Retired Persons and World Association of Community Radio Broadcasters. |
Заявления сделали также наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Американской ассоциации пенсионеров и Всемирной ассоциации общинных органов радиовещания. |
In Brazil, 1,200 non-governmental organizations and municipal governments throughout the country signed a Community Pact against Family Violence. |
В Бразилии 1200 неправительственных организаций и муниципальных органов власти подписали "Общинный пакт о борьбе с насилием в семье". |
Further involving regional organizations, such as the Economic Community of West African States, is one way forward. |
Единственный возможный путь вперед - это дальнейшее привлечение к этим процессам региональных организаций, таких, как Экономическое сообщество западноафриканских государств. |
In our American hemisphere, this is what we expect from such regional organizations such as the Organization of American States or the Caribbean Community. |
На американском континенте мы именно этого и ожидаем от таких региональных организаций, как Организация американских государств или Карибское сообщество. |
The conference was co-sponsored by the Governments of Japan and Namibia, the Japanese Federation of Economic Organizations and the Southern African Development Community. |
Эта конференция была организована правительствами Японии и Намибии, Японской федерацией экономических организаций и Сообществом по вопросам развития юга Африки. |
Early childhood education centres are run by NGOs, Community Based Organisations and churches throughout the country. |
Центры воспитания детей младшего возраста функционируют под эгидой НПО, общинных организаций и церквей на территории всей страны. |
Community grass-roots groups are the most effective way to involve women in planned social transformation. |
Деятельность низовых общественных организаций является самым эффективным способом заручиться участием женщин в планируемых социальных преобразованиях. |
The real innovation of the Community Organizations Development Institute was in how the programme was scaled up. |
Настоящим новаторством Института развития организаций сообществ стало то, как была расширена сфера охвата программы. |
They all have as their primary preoccupation the child and its family on the territory of the French Community. |
В центре внимания всех этих организаций находится ребенок и его семья на территории франкоязычного сообщества. |
Pursuing this strategy, the Community has reached a political understanding recommending the commemoration of cooperation agreements with a number of regional, subregional and intergovernmental organizations. |
В рамках такой стратегии Сообщество достигло политического консенсуса, рекомендовав торжественно отметить соглашение о сотрудничестве с рядом региональных, субрегиональных и межправительственных организаций. |
Latin America has responded to rapid globalization by promoting intraregional and South-South triangular capacity-building through organizations such as the Caribbean Community, MERCOSUR and the South American Community of Nations. |
Страны Латинской Америки отреагировали на быстрые темпы глобализации путем укрепления потенциала как на внутрирегиональном, так и трехстороннем уровне по линии Юг-Юг в рамках таких организаций, как Карибское сообщество, МЕРКОСУР и Южноамериканское сообщество наций. |
Community councils include representatives of refugees and migrants' organizations with a view to implementing the migration policies. |
В целях осуществления миграционной политики в состав общественных советов включаются представители организаций беженцев и мигрантов. |
Community meetings with Churches, Women's and Men's Organizations are also a major part of the programme. |
Существенным элементом указанной программы также являются организуемые в общинах встречи с представителями церкви, а также женских и мужских организаций. |
Croatia supports efforts to accelerate democracy's movement around the world, particularly through such intergovernmental organizations as the Community of Democracies. |
Хорватия поддерживает усилия по ускорению демократизации по всему миру, в том числе за счет привлечения таких межправительственных организаций, как Сообщество демократий. |
Community organizations have greater capabilities for planning and managing the local development process |
Укрепление потенциала общинных организаций в области планирования процесса развития на местах и управления им и укрепление структур ассоциаций и общин |
Community Organizations Development Institute (Thailand) |
З. Институт развития организаций сообществ (Таиланд) |
Under the Community Legal Service, a network of organisations fund, provide and promote civil legal services. |
Общественная юридическая служба руководит работой сети организаций, которые предоставляют финансирование, обеспечивают оказание юридических услуг по гражданским делам и распространение информации о них. |
The meta database contains various information and technological resources of organizations of ICSTI's Community in the field of monitoring and improvement of human habitat. |
База метаданных содержит сведения об информационных и технологических ресурсах организаций Сообщества МЦНТИ в области мониторинга и улучшения качества среды обитания человека. |
Salamon holds the position of Chairman of the Board of the Community Foundation of the Chesapeake, and is on the Board of the Maryland Association of NPOs (Nonprofit Organizations). |
Саламон занимает должность председателя правления Общественного фонда Чесапика, и входит в состав совета Ассоциации некоммерческих организаций штата Мэриленд. |
A further US$ 1 million has been earmarked for rationalizing and harmonizing intergovernmental organizations in the region within the framework of the African Economic Community. |
Еще один миллион долларов США был выделен на цели рационализации и согласования деятельности межправительственных организаций в регионе в рамках Африканского экономического сообщества. |
He was well known for his support of international and regional organizations and played important leadership roles in the Organization of African Unity and the Economic Community of West African States. |
Он был хорошо известен за свою поддержку международных и региональных организаций и играл важную руководящую роль в Организации африканского единства и Экономическом сообществе западноафриканских государств. |