Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The Federated States of Micronesia is involved in regional organizations such as the United Nations, the Pacific Islands Forum Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community, in part to maintain vigilance regarding issues of border management. Федеративные Штаты Микронезии участвуют в деятельности Организации Объединенных Наций и региональных организаций, таких как Секретариат Форума Тихоокеанских островов и Секретариат тихоокеанского сообщества, в том числе для поддержания бдительности в вопросах пограничного контроля;
Emphasizing the role of the regional organizations in the ongoing process of stabilization and reconstruction of Haiti and calling on MINUSTAH to continue to work closely with the Organization of the American States (OAS) and the Caribbean Community (CARICOM), подчеркивая роль региональных организаций в продолжающемся процессе стабилизации и восстановления в Гаити и призывая МООНСГ продолжать тесное сотрудничество с Организацией американских государств (ОАГ) и Карибским сообществом (КАРИКОМ),
Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Caribbean Community, to promote and expand cooperation and coordination between both secretariats in order to increase the capacity of the two organizations to attain their common objectives; предлагает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций принять необходимые меры, в консультации с Генеральным секретарем Карибского сообщества, по развитию и активизации сотрудничества и координации между двумя секретариатами для расширения возможностей обеих организаций в деле достижения их общих целей;
Deplores all attacks against and intimidation of personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and the Economic Community of West African States Monitoring Group, as well as the looting of their equipment, supplies and personal property; выражает сожаление в связи со всеми нападениями на персонал Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений, неправительственных организаций и Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств и попытками запугать его, а также в связи с разграблением его имущества, предметов снабжения и личных вещей;
Promote and encourage community organizations. Содействие и поощрение деятельности общинных организаций.
Contacts with the NGO community Контакты с сообществом неправительственных организаций
Somalia represents one of the most challenging humanitarian crises for the aid community today. Сомали представляет собой один из наиболее сложных гуманитарных кризисов, с которыми сегодня сталкивается сообщество организаций и учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
Paper and electronic materials have been developed to support women's community organizations. В целях поддержки женских общественных организаций были разработаны материалы в электронной и бумажной версиях в помощь женским общественным объединениям.
Action is also being taken to give organized community groups involved in women's issues a more active role, by developing a community self-help network and a support group for women victims of violence. Также ведется работа по активизации деятельности общественных организаций на местах, которые создают в интересах женщин - жертв насилия систему взаимопомощи и поддержки.
This is true in projects as divergent as the family court/family service project, community and parent empowerment, and other area-based work, and extends to the local non-governmental organization community, with which the Government cooperates closely. Это относится к проектам начиная от проектов семейного суда/семейной службы, наделения правами общин и родителей и других тематических работ и кончая проектами сообщества местных неправительственных организаций, с которыми тесно сотрудничает правительство.
TWAS activities on indigenous medicinal and food plants could provide additional links to the scientific and technological community in developing countries. Деятельность АНТМ по традиционной медицине и продовольственным культурам может дополнить мероприятия научно-технических организаций в развивающихся странах.
Most HIV outreach for marginalized people is led by non-governmental (NGOs) and community based organizations. Социальная работа, проводимая в связи с ВИЧ среди маргинализованных групп населения, в основном осуществляется под руководством неправительственных организаций (НПО) и организаций на уровне общин.
In September, some 2,717,305 persons received food aid through the Syrian Red Crescent and community associations. В сентябре по линии Сирийского общества Красного Полумесяца и общинных организаций была предоставлена продовольственная помощь примерно 2717305 лицам.
The community based organizations present emphasized the importance of police support in their local outreach efforts. Представители организаций на уровне общин подчеркнули значение поддержки со стороны полиции при проведении ими социальной работы на местах.
His arrest led to widespread protests by human rights organizations and the medical community. Его арест вызвал волну протестов со стороны правозащитных организаций и медицинской общественности.
The community also maintained welfare services like the Biqur-Holim, Ozer-Dalim, and Mattan-Basseter societies. Община также оказывает социальные услуги, такие как содержание общественных благотворительных организаций Бикур-холим, Озер-Далим и Матан-бассетер.
Lasting, collaborative relationships among pharmaceutical companies, governments, nonprofit organizations, and community leaders are needed to help disadvantaged populations overcome their health-care challenges. Прочное сотрудничество фармацевтических компаний, правительств, некоммерческих организаций и общественных лидеров необходимо, чтобы помочь малоимущему населению решить его проблемы со здравоохранением.
The magnitude and suddenness of the humanitarian disaster in Monrovia presented a serious challenge to the humanitarian community. Масштабы и полная неожиданность сложившейся в Монровии катастрофической гуманитарной ситуации представляли весьма сложную проблему для сообщества гуманитарных организаций.
The round table was attended by representatives of the diplomatic community, as well as of non-governmental organizations. В обсуждениях "за круглым столом" приняли участие представители дипломатического сообщества, а также неправительственных организаций.
WFP's offer of common logistics services for the humanitarian community is an example of such inter-agency coordination. Предлагаемые сообществу организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, услуги МПП по общему материально-техническому обеспечению представляют собой пример такой межучрежденческий координации деятельности.
NZIS had piloted a number of settlement projects through a variety of community organizations and local authorities. ИСНЗ осуществляет ряд экспериментальных проектов по расселению в сотрудничестве с рядом общинных организаций и местными властями.
In 26 focus districts throughout Afghanistan, 2,100 community organizations were formed or strengthened. В 26 округах Афганистана были созданы или укреплены 2100 общинных организаций, из которых 8% являлись женскими ассоциациями.
Non-governmental organizations should involve women from all ethnic groups in their local and community organizations. Неправительственным организациям следует активнее привлекать женщин из всех этнических групп к участию в работе местных и общинных организаций.
Serves in many community organizations and conducts regular training for undergraduate and postgraduate medical practitioners and other health-care providers. Участвует в работе многих общинных организаций и регулярно проводит учебные занятия со студентами медицинских профессий первой и второй ступени высшего образования и другими работниками системы здравоохранения.
The symposium brought together specialists from governmental authorities of many countries, the nuclear industry and nuclear risk insurers, international organizations and the academic community. На этом симпозиуме встретились специалисты из государственных ведомств многих стран мира, представители страховых компаний, работающих в ядерной промышленности и занимающихся оценкой ядерных рисков, международных организаций и научных кругов.