Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The recent positive developments in the peace process have highlighted the important role to be played by the humanitarian community in this effort. Отмечаемое в последнее время позитивное развитие событий в рамках мирного процесса подчеркивает ту важную роль, которую призвано играть в этих усилиях сообщество гуманитарных организаций.
He was accompanied by senior representatives of all principal United Nations humanitarian organizations as well as from the NGO community. Его сопровождали старшие представители всех основных гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций, а также сообщества НПО.
Evaluations are then performed and recommendations for improvements are formulated in consultation with community organizations. После этого в консультации с представителями общинных организаций производятся оценки и выносятся рекомендации об усовершенствовании существующего механизма.
The participation of non-governmental organizations in international discussions and an increased contribution from the scientific community should be promoted. Следует содействовать расширению участия неправительственных организаций в международных обсуждениях и увеличению вклада научных кругов.
The role of the non-governmental organization community and of citizen groups is increasingly being recognized - with some encouraging results. Роль сообщества неправительственных организаций и групп граждан получает все большее признание, и это приносит некоторые обнадеживающие результаты.
In 1996, UNICEF and 10 non-governmental organizations working in livestock facilitated training for about 15 community animal health workers per month. В 1996 году ЮНИСЕФ и 10 неправительственных организаций, занимающиеся вопросами животноводства, оказывали помощь в подготовке примерно 15 общинных ветеринаров в месяц.
A vivid non-governmental community is developing and contributes to the public discussion. Создается активное сообщество неправительственных организаций, которое способствует обсуждению возникающих вопросов общественностью.
The success of such a campaign will require a fully coordinated effort on the part of the humanitarian assistance community. Для успеха такой кампании потребуются всесторонне скоординированные усилия сообщества организаций по оказанию гуманитарной помощи.
I urge the international donor community to provide funding for the activities planned by United Nations agencies and other relief organizations. Я настоятельно призываю международное сообщество доноров предоставить средства для финансирования запланированной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций по оказанию помощи.
He was confident that the proposals made would be successfully implemented with the support of the transit countries, donor community and international organizations. Представитель Непала выразил уверенность в том, что выработанные предложения будут успешно реализованы на практике при поддержке стран транзита, сообщества доноров и международных организаций.
The missions will include members of the United Nations and the non-governmental organization community. В состав миссий будут входить сотрудники Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The mission held extensive consultations with the United Nations and non-governmental organization community to prepare proposals for humanitarian activities in 1995. Миссия провела широкие консультации с представителями системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для подготовки предложений по гуманитарной деятельности на 1995 год.
The meetings also served as a forum for partnership building with the non-governmental community. Совещания служили также форумом для налаживания партнерства с сообществом неправительственных организаций.
The multilateral arms control agenda and the working methods of the disarmament community should be reviewed to match the new realities. Следует пересмотреть повестку дня в области многостороннего контроля над вооружениями и рабочие методы разоруженческих организаций с учетом новых реалий.
Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций.
The human effort and the cost of removing mines are an exceptionally serious challenge for the humanitarian community. Трудозатраты и расходы, связанные с разминированием, ставят исключительно сложную проблему перед сообществом гуманитарных организаций.
Several delegations commented on the country's success in programmes for immunization, women, water supply, voluntary organizations and community groups. Несколько делегаций коснулись достижений этой страны в рамках осуществления программы в области иммунизации, улучшения положения женщин, водоснабжения, добровольных организаций и общинных групп.
Some delegations commended the choice of strategies, particularly the emphasis on capacity-building through support to NGOs and community organizations. Некоторые делегации положительно оценили выбор стратегий, в частности то особое внимание, которое уделяется созданию потенциала через поддержку НПО и общинных организаций.
Governmental and international agencies should therefore establish working relationships with non-governmental organizations in order to more effectively strengthen communities, community organizations and grass-roots networks. Поэтому правительственным и международным учреждениям следует установить рабочие отношения с неправительственными организациями, с тем чтобы оказывать более эффективное содействие укреплению общин, общинных организаций и низовых сетей.
The analytical section of the 1993 report includes examination of participation, markets, governance, and community organizations. Аналитический раздел доклада за 1993 год дает анализ участия населения, рынков, систем управления и организаций общин.
There is a complementarity between the roles of governments, local authorities, and community organizations. Функции правительства, местных органов власти и общинных организаций носят взаимодополняющий характер.
The Summit has since attracted considerable interest in the non-governmental community and a good number of non-governmental organizations have responded and requested accreditation. В связи с этим неправительственные организации проявляют значительный интерес к Встрече на высшем уровне, а целый ряд неправительственных организаций направил свои ответы и просьбы об аккредитации.
The Special Rapporteur was also greatly encouraged by the activities of the non-governmental community. Специального докладчика также весьма воодушевили действия сообщества неправительственных организаций.
The CARICOM delegations look forward to the continued cooperation and support of the community of non-governmental organizations in the implementation of the Conference outcomes. Делегации КАРИКОМ надеются на продолжение сотрудничества и поддержку сообщества неправительственных организаций в осуществлении результатов Конференции.
It may be hoped that the members of the non-governmental community will expand their educational and awareness-raising programmes during the Decade. Следует надеяться, что в ходе Десятилетия члены сообщества неправительственных организаций расширят свои просветительские и ознокомительные программы.