Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
A woman chairs the Higher Commission for Syrian Relief, and various popular organizations, political parties and community and civil society associations are headed by women. Женщина возглавляет Высшую комиссию по восстановлению Сирии; женщины стоят во главе различных общественных организаций, политических партий и ассоциаций общин и гражданского общества.
Guidelines should be formulated based on scientific evidence and with the participation of the community, civil society organizations and other stakeholders. Разработка этих руководящих принципов должна вестись на основе научных данных и с участием общин, организаций гражданского общества и других заинтересованных сторон.
Facilitate generation of economies of scale through development of common tools by the community of statistical organizations. содействовать получению экономии масштаба за счет разработки общих инструментов сообществом статистических организаций.
It is highly recommended that organizations that have made translations of the documentation of a Statistical Services in additional languages make them available to the community. Организациям, выполнившим переводы документации к статистическим услугам на другие языки, настоятельно рекомендуется сделать эти переводы доступными для других организаций сообщества.
Tajikistan also noted the efforts of other non-governmental organizations in the areas of community based rehabilitation and psycho-social support. Таджикистан также отметил усилия других неправительственных организаций в сферах реабилитации на базе общин и психосоциальной поддержки;
Several reform initiatives are already under way that would strengthen the ability of the humanitarian community to respond rapidly and effectively to humanitarian emergencies in general. В настоящее время уже осуществляется ряд инициатив по реформе, которые позволят укрепить потенциал гуманитарных организаций по оперативному и эффективному реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации в целом.
While attacks on women and girls collecting firewood remain of serious concern, increased cooperation between the humanitarian community and AMIS in March has led to improved protection. Несмотря на то, что нападения на женщин и девочек, занимающихся сбором топливной древесины, по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность, благодаря расширению сотрудничества между сообществом гуманитарных организаций и МАСС в марте удалось повысить степень их защиты.
While relations in Western and Northern Darfur between the local authorities and the humanitarian community are generally good, detentions of humanitarian staff have repeatedly occurred in Southern Darfur. Если в Западном и Восточном Дарфуре отношения между местными властями и представителями гуманитарных организаций в целом сохраняются на хорошем уровне, то в Южном Дарфуре неоднократно имели место случаи задержания гуманитарного персонала.
(f) Supporting community organizations that work to combat domestic violence. поддержке общественных организаций, деятельность которых направлена на борьбу с насилием в семье.
participation of the community, State agencies, private and non-governmental organizations in the socio-legal system of protecting the life and health of family members; участия общественности, государственных органов, частных и общественных организаций в социально-правовой системе охраны жизни и здоровья членов семьи;
The Policy stresses the need for the relevant government departments, non-government organizations, churches, the private sector and the community to make concerted efforts to address issues affecting the lives of young people. В рамках этой политики подчеркивается необходимость для соответствующих государственных ведомств, неправительственных организаций, церквей, частного сектора и общественности предпринять согласованные усилия для решения вопросов, затрагивающих жизнь молодых людей.
Furthermore, the MIA carried out broad information activities on the forms of assistance available to the Roma community and actions aimed at activating Roma non-governmental organisations. Кроме того, МВДА проводило широкую информационную кампанию в целях освещения видов помощи, которую получает община рома, и мероприятий, направленных на активизацию деятельности неправительственных организаций рома.
Zimbabwe acknowledged the important role played by the community of non-governmental organizations in the launch of its report as well as in its subsequent validation. Зимбабве признало важную роль, которую сыграло сообщество неправительственных организаций в подготовке его доклада, а также в последующем одобрении этого доклада.
In recent years, several programmes have focused on engaging local entrepreneurs or community organizations in what are broadly known as rural energy service companies. В последние годы был предложен ряд программ, которые главным образом направлены на привлечение местных предпринимателей или общинных организаций к деятельности структур, широко известных как компании по оказанию энергетических услуг на селе.
In order to foster community engagement in the pursuit of sustainable development, the activities of all organizations that provide services to the public need to adapt to local circumstances. Чтобы содействовать участию граждан в обеспечении устойчивого развития, деятельность всех организаций, которые предоставляют услуги населению, необходимо адаптировать к местным условиям.
Conducted 1 national and 3 sector seminars on the functions and operations of the Truth and Reconciliation Commission for local non-governmental organizations and community leaders Проведение для местных неправительственных организаций и руководителей одного национального и трех секторальных семинаров по вопросам функций и операций Комиссии по установлению истины и примирению
Promoting the creation of local non-governmental organizations and re-establishing the local community. поощряя создание неправительственных организаций на местах и воссоздавая местные общины;
We have been fighting HIV/AIDS since 1980 with full political commitment and in partnership with the United Nations agencies and the non-governmental organizations, along with community involvement. Со всей политической приверженностью мы ведем борьбу с ВИЧ/СПИДом начиная с 1980 года, в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и при участии общественных организаций.
To launch the initiative, a three-day conference was organised by the Foreign and Commonwealth Office for social workers, non-governmental organisations and community groups. Для реализации этой инициативы на практике министерство иностранных дел и по делам Содружества организовало для работников социальной сферы, представителей неправительственных организаций и отдельных групп населения трехдневную конференцию.
Participants recognized the work done by the community of non-governmental organizations to champion the establishment of an arms trade treaty and welcomed their contribution to the debate. Участники признали проделанную сообществом неправительственных организаций работу в поддержку заключения договора о торговле оружием и приветствовали их вклад в дискуссию.
Increasing the involvement and commitment of civil society organizations, the private sector and the scientific community; повышение роли и заинтересованности организаций гражданского общества, частного сектора и научных кругов;
Sixty-five of the community-based organizations are women's programme centres, in which refugee women gain knowledge and skills that enhance their participation in the community. Шестьдесят пять организаций, действующих на базе общин, являются центрами по осуществлению программ в интересах женщин, в которых женщины-беженцы получают знания, умения и навыки, позволяющие им принимать более активное участие в жизни своей общины.
The discussions with the government representatives, members of the academic community and civil society organizations revealed general support for the notion of the right to development as outlined by the independent expert. Проведение обсуждений с представителями правительства, научных кругов и организаций гражданского общества продемонстрировало всеобщую поддержку концепции права на развитие, изложенной независимым экспертов.
The growing involvement of women in NGOs and community groups is an important opportunity for women to increase their role in public life. Расширение участия женщин в деятельности неправительственных организаций и общинных групп является важной возможностью для женщин с точки зрения повышения их роли в общественной жизни.
Ms. Shin acknowledged the contribution of the community of non-governmental organizations to the preparation of the report, as Government partnership with that sector was very important. Г-жа Шин отмечает вклад неправительственных организаций в подготовку доклада, поскольку налаживание партнерских связей с неправительственными организациями имеет очень важное значение.