The importance of capacity building at the national level, including for non-government organizations and community based organizations, was highlighted. |
Важное значение имеет укрепление базы национальных учреждений, в том числе неправительственных и общинных организаций. |
Members of the High-Level Committee have crisscrossed the country and conducted hundreds of seminars and education campaigns, with the full participation of community elders and various social organizations. |
Члены Комитета высокого уровня объездили всю страну и провели сотни семинаров и информационных кампаний при активном участии старейшин общин и различных общественных организаций. |
Several non-governmental organizations and community associations provide legal or social support to the Roma in an effort to find solutions to their problems. |
В поиске путей решения проблем рома участвуют ряд неправительственных организаций и общинных ассоциаций, которые оказывают рома юридическую или социальную помощь. |
Reaching out with correct information on prevention is crucial and requires greater collaboration; from government and community organizations to private business and media. |
Распространение правильной информации о профилактике имеет решающее значение и требует расширения сотрудничества - с участием правительства и общественных организаций, частного бизнеса и средств информации. |
It also aims to promote volunteerism and support non-governmental and community-based organizations in providing community services in their role as agents of change within society. |
Кроме того, она предусматривает развитие добровольческого движения и обеспечение поддержки неправительственных и общинных организаций в деле оказания общественных услуг в порядке выполнения их функций в качестве инициаторов общественных преобразований. |
In fact the non-governmental community, in cooperation with Governments concerned, made important contributions to furthering implementation of the World Programme itself during the period under review. |
Сообщество неправительственных организаций в сотрудничестве с соответствующими правительствами в течение рассматриваемого периода фактически внесло важный вклад в дальнейшее осуществление самой Всемирной программы. |
Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non-governmental organizations, experts and the academic community. |
Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных организаций, экспертов и научных кругов. |
The UNU Public Forum Series brought 15 distinguished scholars, heads of other United Nations organizations and a head of State to UNU headquarters to address the local scholarly and diplomatic community. |
В программе УООН "Общественный форум", проведенной в штаб-квартире УООН, участвовали 15 известных ученых, руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и глава одного из государств, которые выступили перед местными учеными и дипломатами. |
The assessment should be conducted with the full support of the organizations of the United Nations system, technical institutions and the international development community. |
Эта оценка должна проводиться при всесторонней поддержке организаций системы Организации Объединенных Наций, технических учреждений и международного сообщества, занимающегося вопросами развития. |
The United Nations will intensify the close ties and working relationships that already exist with the community of non-governmental organizations at the global and national levels. |
Организация Объединенных Наций будет стремиться к активизации уже налаженных тесных контактов и рабочих связей с сообществом неправительственных организаций на глобальном и национальном уровнях. |
The Division's participation focused on policies for social participation and community organization and, more specifically, institutional coordination in applying public social policies. |
На этой конференции Отдел уделял основное внимание стратегиям участия общественности и общинных организаций, а также, более конкретно, организационной координации в применении государственных социальных стратегий. |
The non-governmental organization community welcomed the possible convening of the fourth special session as a window of opportunity for the mobilization of public opinion and for a renewed commitment to nuclear disarmament. |
Сообщество неправительственных организаций приветствовало идею возможного созыва четвертой специальной сессии как мероприятия, которое может обеспечить возможности для мобилизации общественного мнения и подтверждения приверженности ядерному разоружению. |
The non-governmental organization community sought a larger role in intergovernmental forums and looked forward to a review of United Nations disarmament machinery that would more fully reflect the pivotal role it played. |
Сообщество неправительственных организаций рассчитывает на то, что ему будет предоставлена возможность принимать более широкое участие в работе межправительственных форумов, и ожидает такого пересмотра механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения, который позволил бы в более полной степени отразить ту основополагающую роль, которую оно играет. |
In his previous reports, the High Commissioner has stressed that partnership with civil society, especially with the non-governmental organizational community, is fundamental to the human rights programme. |
В своих предыдущих докладах Верховный комиссар подчеркивал, что партнерство с гражданским обществом, особенно с сообществом неправительственных организаций, имеет существенно важное значение для программы в области прав человека. |
The Board heard briefings by representatives of the non-governmental organization (NGO) community on the issue of the costs of missile defence in the United States of America. |
Совет заслушал краткие выступления представителей неправительственных организаций (НПО) по вопросу о затратах на противоракетную оборону в Соединенных Штатах Америки. |
Meeting with the Steering Group of the NGO community in Rwanda |
Встреча с Руководящей группой объединения неправительственных организаций в Руанде |
Finding the means to reach those in need without entrenching the power of abusive elements is one of the most difficult challenges facing the humanitarian community in recent times. |
Одна из наиболее трудных задач, вставших перед сообществом гуманитарных организаций в последнее время, состоит в том, как можно охватить помощь нуждающиеся группы населения, не укрепляя при этом власть тех, кто ею злоупотребляет. |
An important feature of the non-governmental community's effective participation and contributions was the significant role of a few non-governmental platforms. |
Важной отличительной особенностью эффективного участия неправительственных организаций в праздновании Года была та видная роль, которую сыграли несколько неправительственных платформ. |
A representative of the non-governmental organization community participated in the first planning mission to Beijing, led by the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women. |
Представитель неправительственных организаций участвовал в первой миссии по планированию в Пекине, которую возглавлял Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
For more than a year, the relief community in Liberia has been frustrated by the factions' disregard for humanitarian mandates. |
Уже больше года сообщество организаций по предоставлению чрезвычайной помощи в Либерии испытывает разочарование в связи с неуважением со стороны группировок их гуманитарных мандатов. |
He also met women's and young people's groups, and representatives of the diplomatic community and the United Nations system. |
В ходе пребывания он также встречался с представителями женских и молодежных организаций, дипломатического корпуса и органов системы Организации Объединенных Наций. |
Commitment on the part of non-governmental organizations, unions and community associations is essential in order to thwart manifestations of racism and racial discrimination. |
В борьбе с проявлениями расизма и расовой дискриминации важное значение имеет ее поддержка со стороны неправительственных организаций, профсоюзов и общинных объединений. |
Construction of new premises was completed in Balata and Tulkarm centres, with financial support from the Agency, an international non-governmental organization and the local community. |
В Балатском и Тулькармском центрах при финансовой поддержке со стороны Агентства, одной из международных неправительственных организаций и местной общины завершилось строительство новых помещений. |
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. |
Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты. |
They worked at the field level, providing vital support to community organizations in areas linked to administration, literacy, improved farm production methods, and off-farm activities. |
Они работали на местах и обеспечивали основную поддержку общинных организаций в вопросах, связанных с управлением, ликвидацией неграмотности, совершенствованием методов сельскохозяйственного производства и нефермерской деятельностью. |