Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The importance of capacity building at the national level, including for non-government organizations and community based organizations, was highlighted. Важное значение имеет укрепление базы национальных учреждений, в том числе неправительственных и общинных организаций.
Members of the High-Level Committee have crisscrossed the country and conducted hundreds of seminars and education campaigns, with the full participation of community elders and various social organizations. Члены Комитета высокого уровня объездили всю страну и провели сотни семинаров и информационных кампаний при активном участии старейшин общин и различных общественных организаций.
Several non-governmental organizations and community associations provide legal or social support to the Roma in an effort to find solutions to their problems. В поиске путей решения проблем рома участвуют ряд неправительственных организаций и общинных ассоциаций, которые оказывают рома юридическую или социальную помощь.
Reaching out with correct information on prevention is crucial and requires greater collaboration; from government and community organizations to private business and media. Распространение правильной информации о профилактике имеет решающее значение и требует расширения сотрудничества - с участием правительства и общественных организаций, частного бизнеса и средств информации.
It also aims to promote volunteerism and support non-governmental and community-based organizations in providing community services in their role as agents of change within society. Кроме того, она предусматривает развитие добровольческого движения и обеспечение поддержки неправительственных и общинных организаций в деле оказания общественных услуг в порядке выполнения их функций в качестве инициаторов общественных преобразований.
In fact the non-governmental community, in cooperation with Governments concerned, made important contributions to furthering implementation of the World Programme itself during the period under review. Сообщество неправительственных организаций в сотрудничестве с соответствующими правительствами в течение рассматриваемого периода фактически внесло важный вклад в дальнейшее осуществление самой Всемирной программы.
Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non-governmental organizations, experts and the academic community. Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных организаций, экспертов и научных кругов.
The UNU Public Forum Series brought 15 distinguished scholars, heads of other United Nations organizations and a head of State to UNU headquarters to address the local scholarly and diplomatic community. В программе УООН "Общественный форум", проведенной в штаб-квартире УООН, участвовали 15 известных ученых, руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и глава одного из государств, которые выступили перед местными учеными и дипломатами.
The assessment should be conducted with the full support of the organizations of the United Nations system, technical institutions and the international development community. Эта оценка должна проводиться при всесторонней поддержке организаций системы Организации Объединенных Наций, технических учреждений и международного сообщества, занимающегося вопросами развития.
The United Nations will intensify the close ties and working relationships that already exist with the community of non-governmental organizations at the global and national levels. Организация Объединенных Наций будет стремиться к активизации уже налаженных тесных контактов и рабочих связей с сообществом неправительственных организаций на глобальном и национальном уровнях.
The Division's participation focused on policies for social participation and community organization and, more specifically, institutional coordination in applying public social policies. На этой конференции Отдел уделял основное внимание стратегиям участия общественности и общинных организаций, а также, более конкретно, организационной координации в применении государственных социальных стратегий.
The non-governmental organization community welcomed the possible convening of the fourth special session as a window of opportunity for the mobilization of public opinion and for a renewed commitment to nuclear disarmament. Сообщество неправительственных организаций приветствовало идею возможного созыва четвертой специальной сессии как мероприятия, которое может обеспечить возможности для мобилизации общественного мнения и подтверждения приверженности ядерному разоружению.
The non-governmental organization community sought a larger role in intergovernmental forums and looked forward to a review of United Nations disarmament machinery that would more fully reflect the pivotal role it played. Сообщество неправительственных организаций рассчитывает на то, что ему будет предоставлена возможность принимать более широкое участие в работе межправительственных форумов, и ожидает такого пересмотра механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения, который позволил бы в более полной степени отразить ту основополагающую роль, которую оно играет.
In his previous reports, the High Commissioner has stressed that partnership with civil society, especially with the non-governmental organizational community, is fundamental to the human rights programme. В своих предыдущих докладах Верховный комиссар подчеркивал, что партнерство с гражданским обществом, особенно с сообществом неправительственных организаций, имеет существенно важное значение для программы в области прав человека.
The Board heard briefings by representatives of the non-governmental organization (NGO) community on the issue of the costs of missile defence in the United States of America. Совет заслушал краткие выступления представителей неправительственных организаций (НПО) по вопросу о затратах на противоракетную оборону в Соединенных Штатах Америки.
Meeting with the Steering Group of the NGO community in Rwanda Встреча с Руководящей группой объединения неправительственных организаций в Руанде
Finding the means to reach those in need without entrenching the power of abusive elements is one of the most difficult challenges facing the humanitarian community in recent times. Одна из наиболее трудных задач, вставших перед сообществом гуманитарных организаций в последнее время, состоит в том, как можно охватить помощь нуждающиеся группы населения, не укрепляя при этом власть тех, кто ею злоупотребляет.
An important feature of the non-governmental community's effective participation and contributions was the significant role of a few non-governmental platforms. Важной отличительной особенностью эффективного участия неправительственных организаций в праздновании Года была та видная роль, которую сыграли несколько неправительственных платформ.
A representative of the non-governmental organization community participated in the first planning mission to Beijing, led by the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women. Представитель неправительственных организаций участвовал в первой миссии по планированию в Пекине, которую возглавлял Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
For more than a year, the relief community in Liberia has been frustrated by the factions' disregard for humanitarian mandates. Уже больше года сообщество организаций по предоставлению чрезвычайной помощи в Либерии испытывает разочарование в связи с неуважением со стороны группировок их гуманитарных мандатов.
He also met women's and young people's groups, and representatives of the diplomatic community and the United Nations system. В ходе пребывания он также встречался с представителями женских и молодежных организаций, дипломатического корпуса и органов системы Организации Объединенных Наций.
Commitment on the part of non-governmental organizations, unions and community associations is essential in order to thwart manifestations of racism and racial discrimination. В борьбе с проявлениями расизма и расовой дискриминации важное значение имеет ее поддержка со стороны неправительственных организаций, профсоюзов и общинных объединений.
Construction of new premises was completed in Balata and Tulkarm centres, with financial support from the Agency, an international non-governmental organization and the local community. В Балатском и Тулькармском центрах при финансовой поддержке со стороны Агентства, одной из международных неправительственных организаций и местной общины завершилось строительство новых помещений.
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты.
They worked at the field level, providing vital support to community organizations in areas linked to administration, literacy, improved farm production methods, and off-farm activities. Они работали на местах и обеспечивали основную поддержку общинных организаций в вопросах, связанных с управлением, ликвидацией неграмотности, совершенствованием методов сельскохозяйственного производства и нефермерской деятельностью.