Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
However, through its 2014 procurement community mapping initiative, UNOPS is mapping technical skills across the organization. Однако в рамках начатого в 2014 году сопоставительного исследования сообщества закупочных организаций ЮНОПС в настоящее время проводит анализ уровня технических навыков своих сотрудников в масштабах всего Управления.
The Chief Minister's proactive engagement with the United Nations and the community of international non-governmental organizations has been a welcome development. Всяческих похвал достойно активное взаимодействие главного министра с Организацией Объединенных Наций и сообществом международных неправительственных организаций.
UNHCR continued to extend support through six offices, 11 community centres, partner organizations and outreach volunteers. УВКБ продолжало оказывать поддержку через посредство 6 отделений, 11 общинных центров, партнерских организаций и добровольцев-агитаторов.
All stakeholders, including financial institutions, non-governmental organizations, civil society, the scientific community and parliamentarians, should be represented on such panels. В состав таких экспертных групп должны входить представители всех заинтересованных сторон, в том числе финансовых учреждений, неправительственных организаций, гражданского общества, научных кругов, а также парламентарии.
Trainings are organized for local leaders, local community councillors and parliamentarians, religious organizations and the media. Организована подготовка местных руководителей, общинных советников, а также представителей религиозных организаций и средств массовой информации.
Capacities have also been developed in the private sector, among non-governmental organizations and in local community groups. Потенциал был также создан в частном секторе, среди неправительственных организаций и в местных общинных группах.
However, the global community also admits that the human and institutional capacity for integrated natural resources management remains limited. Вместе с тем международное сообщество также признает ограниченность потенциала людей и организаций для комплексного рационального использования природных ресурсов.
Documentation should be prepared with the closer involvement of the scientific community. Документацию следует готовить при более активном участии сообщества научных организаций.
Apart from direct government assistance, the delegation highlighted the large and positive roles of voluntary and community organizations during the disaster period. Помимо прямой помощи правительства делегация подчеркнула заметную и позитивную роль добровольных и некоммерческих организаций в период бедствия.
Nepal has a strong tradition of NGOs and community based organizations (CBOs). В Непале сложились прочные традиции деятельности НПО и общинных организаций (ОО).
It maintains cooperative relations with organizations of the United Nations system, the international humanitarian movement and the community of non-governmental organizations. У Алжира налажены отношения сотрудничества с организациями Организации Объединенных Наций, международным гуманитарным движением и сообществом неправительственных организаций.
Initiatives included funding for community organizations and partnerships with larger business and government organizations to build social cohesion. Инициативы в этой области включают финансирование общинных организаций и партнерства с крупными компаниями и правительственными организациями в целях укрепления социальной сплоченности.
The programme has also been successfully institutionalized within long-term national capacity-building frameworks and has positively influenced organizational policies and community action. Эта программа также была успешно институциализирована в долгосрочных рамках национального укрепления потенциала и оказывает позитивное воздействие на стратегии организаций и деятельность общин.
Despite their proven success, there are few women's community grass-roots groups in rural areas. Несмотря на их подтвержденную пользу, в сельских районах по-прежнему мало таких низовых общинных женских организаций.
Viet Nam also mobilizes the participation and support of civil society organizations, the community and parents in family capacity building. Вьетнам также содействует обеспечению более активной поддержки и участия организаций гражданского общества, органов местного управления и родителей в решении проблем семьи.
The State Budget financing is aimed at the support of both state and community organisations, and non-governmental organisations. Финансирование из государственного бюджета направлено на поддержку как государственных, так и общинных и неправительственных организаций.
The Foundation supports the charitable and educational work of local community organizations in Africa, Asia and Latin America. Фонд оказывает поддержку благотворительной и просветительской деятельности местных общественных организаций в Африке, Азии и Латинской Америке.
In collaboration with Telapak, a national non-governmental organization, UNODC developed a training module for non-governmental organizations and the community on investigating illegal logging. В сотрудничестве с национальной неправительственной организацией "Телапак" ЮНОДК разработало для неправительственных организаций и общин учебный модуль по расследованию случаев незаконных лесозаготовок.
(b) Providing micro-data access can enhance the reputation of statistical organizations with the research community. Ь) предоставление доступа к микроданным способно поднять репутацию статистических организаций в исследовательском сообществе.
Over the past years, the Lao Government organized visits by members of the diplomatic community, international organizations and foreign delegations to those villages. В последние годы лаосское правительство организовывало посещения этих деревень членами дипломатического сообщества, международных организаций и иностранных делегаций.
It was working to protect all types of families and strengthen community organizations while acknowledging the fundamental role played by the State. Правительство ведет работу по защите всех видов семей и укреплению общинных организаций, признавая при этом основополагающую роль государства.
In order to foster institutional development within the Roma community, the authorities are providing assistance in the registration of Roma civil society organizations. В целях содействия институциональному развитию цыганского общества органы власти оказывают содействие в регистрации общественных организаций цыган.
Links with the modelling community should be made stronger in the next steps. В ходе принятия последующих мер необходимо укреплять связи с сообществом организаций, занимающихся построением моделей.
The committee includes representatives from government departments and agencies, and community organizations. В состав комитета вошли представители правительственных департаментов и агентств и общинных организаций.
Too much data can overwhelm the capacity of individuals or community organizations to analyse and make effective use of them. Избыток данных может подорвать способность отдельных людей или общественных организаций анализировать их и эффективно использовать.