| The majority of projects sponsored through ATSIC's women's programmes were delivered through indigenous community organizations. | Большинство проектов, финансируемых в рамках женских программ АТСИК, осуществляется через посредство общинных аборигенских организаций. |
| In addition, a number of organizations in the private sector provide training to the diplomatic community in Bonn. | Кроме того, ряд организаций в частном секторе осуществляет профессиональную подготовку членов дипломатического корпуса в Бонне. |
| It has also helped coordinate many events among the Caribbean community of non-governmental organizations. | Она также помогает координировать многие мероприятия сообщества неправительственных организаций стран Карибского бассейна. |
| These groups include government policy makers, experts from international organizations, non-governmental organizations and community representatives. | Эти группы включают в себя сотрудников директивных органов правительств, экспертов из международных и неправительственных организаций и представителей общин. |
| However, the controversy over the taxation of non-governmental organizations reflects a serious lack of communication between the Government and the humanitarian community. | Вместе с тем полемика по вопросам налогообложения неправительственных организаций отражает серьезную недоработку в вопросах обмена информацией между правительством и гуманитарными организациями. |
| The government of Guernsey is certain that there are no such organizations in the community. | Правительство Гернси уверено, что на острове нет таких организаций. |
| The Committee is facilitating the active participation of the human rights community in the process of peace-building in Sierra Leone. | Комитет содействует активному участию правозащитных организаций в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне. |
| The crisis in the Darfur region of the Sudan continued to pose major challenges to the humanitarian community at large. | Кризис в регионе Дарфур в Судане по-прежнему создавал серьезные проблемы для всех гуманитарных организаций. |
| It is meant to complete the assessment made by the Parties, concerned international organizations and the non-governmental community. | Цель настоящего документа - завершить процесс оценки, проведенной Сторонами Конвенции, соответствующими международными организациями и сообществом неправительственных организаций. |
| The humanitarian community increasingly recognizes that it is part of its responsibility to ensure that relief programmes pave the way for sustainable development. | Все большее число гуманитарных организаций осознает, что составной частью их обязанностей является обеспечение того, чтобы программы оказания чрезвычайной помощи создавали основу для устойчивого развития. |
| The newly displaced population further increases the pressures on the already stretched resources of the humanitarian community. | Рост числа лиц, перемещенных внутри страны, увеличивает давление на ресурсы гуманитарных организаций, которые уже работают в довольно напряженных условиях. |
| These events will review in depth and evaluate the past work of the non-governmental organization community and develop new initiatives for the coming years. | В рамках этих мероприятий будет глубоко рассмотрена и проанализирована прошлая работа неправительственных организаций и разработаны новые инициативы на последующие годы. |
| The number and complexity of crises continues to strain the capacity of the relief community. | Число и сложность кризисных ситуаций по-прежнему вызывают большое напряжение потенциала сообщества организаций по оказанию чрезвычайной помощи. |
| The promotion of community organizations is in keeping with this line of action. | Поощрение развития общинных организаций соответствует этому направлению деятельности. |
| The World Bank also cited its current study in cooperation with the non-governmental community on structural adjustment measures and the social objectives. | Председатель Всемирного банка также упомянул о подготавливаемом банком в сотрудничестве с сообществом неправительственных организаций исследовании, посвященном вопросам достижения социальных целей в контексте мер по структурной перестройке. |
| There was no ban on the establishment of organizations representing the interests of one community. | Создание организаций, представляющих интересы одной из общин, не запрещено. |
| The third section will describe the contribution of non-governmental organizations, particularly with regard to local-level and community initiatives. | В третьем разделе будет рассмотрен вклад неправительственных организаций, прежде всего с точки зрения инициатив, реализуемых на местном и общинном уровнях. |
| In Bolivia, UNDCP will join other United Nations agencies in a national programme to train decentralized government entities and community organizations in conflict resolution. | В Боливии ЮНДКП совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций будет участвовать в осуществлении национальной программы подготовки сотрудников децентрализованных правительственных органов и представителей общинных организаций в области разрешения конфликтов. |
| UNHCR, together with the World Food Programme and the non-governmental organization community, is continuing to provide aid to the displaced and returnee populations. | Совместно с Мировой продовольственной программой и сообществом неправительственных организаций УВКБ продолжает оказывать помощь перемещенным и возвращающимся лицам. |
| Management 88. Without any doubt, the single greatest impediment to the development of a strong human rights community is weak management and administration. | Самым большим препятствием на пути создания надлежащего сообщества правозащитных организаций, несомненно, является слабость управления и администрации. |
| In the community of non-governmental organizations, a number of initiatives are under way that will contribute to the review and appraisal. | В сообществе неправительственных организаций осуществляется ряд инициатив, которые явят собой вклад в процесс обзора и оценки. |
| Another very important partner in the redissemination of information about the United Nations is of course the non-governmental organization community. | Еще одним весьма важным партнером в области распространения информации об Организации Объединенных Наций является, несомненно, сообщество неправительственных организаций. |
| That nationwide campaign would bring together the work of government and private groups, educators, community leaders and non-governmental organizations. | Эта общенациональная кампания позволит объединить усилия правительства и частных групп, педагогов, лидеров общин и неправительственных организаций. |
| Six workshops were held on related themes to mobilize concrete action by the North American non-governmental organization community. | Было проведено шесть практикумов по смежным темам для мобилизации усилий сообщества североамериканских неправительственных организаций для достижения конкретных целей. |
| The Department of Youth and Sports subsidizes activities by voluntary youth organizations to benefit community service activities. | Департамент по делам молодежи и спорта субсидирует общественно полезную деятельность добровольных молодежных организаций. |