Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The importance of forest owners' organizations and the economic cooperation among family and community foresters needs to be recognized and supported. Необходимо признать важное значение создания организаций лесовладельцев и экономического сотрудничества между семейными и общинными лесовладельцами, которым следует оказывать поддержку.
VGIF is involved in CONGO Committees, providing leadership and support to the NGO community. МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций.
The Coordinator has surveyed organizations on the mitigation measures that the humanitarian community currently employs. Координатор проводил опрос организаций по поводу мер по ослаблению риска, принимаемых гуманитарными организациями.
The humanitarian community has continued to strengthen accountability and monitoring mechanisms at the country level. Сообщество гуманитарных организаций продолжало укреплять механизмы отчетности и надзора на страновом уровне.
With strong emergency support from donors, the humanitarian community made strides towards reversing famine by rapidly scaling up its response. Благодаря щедрой чрезвычайной помощи от доноров, сообщество гуманитарных организаций смогло добиться больших успехов в преодолении голода, быстро активизировав меры реагирования.
Some speakers stressed the value of tapping into the non-governmental organization community for ideas and information. Некоторые ораторы подчеркнули ценность обращения к сообществу неправительственных организаций за идеями и информацией.
Equally, IAEA can benefit from the wide resource base and expertise of the emergency response and preparedness community. МАГАТЭ, в свою очередь, может извлечь пользу из обширной ресурсной базы и специального опыта и знаний организаций, которые занимаются вопросами чрезвычайного реагирования и обеспечения готовности к бедствиям.
The Government of the Philippines, for example, has made participation of community groups and non-governmental organizations in local government mandatory. Правительство Филиппин, например, сделало обязательным участие общественных групп и неправительственных организаций в органах местного самоуправления.
Education is financed by the Government with inputs from private households, the private sector as well as community and faith-based organizations. Образование финансируется государством при участии частных домашних хозяйств, частного сектора, а также общин и религиозных организаций.
The mission and the workshop highlighted the high level of expertise available across all participating organizations in Cameroon, including in the academic community. Миссия и практикум показали наличие у всех участвующих организаций в Камеруне, в том числе у научных учреждений, высокого уровня экспертных знаний и возможностей.
Interest in the weekly briefings for the non-governmental community associated with the Department continues to grow. Интерес к еженедельным брифингам для сообщества неправительственных организаций, имеющих ассоциированный статус при Департаменте, продолжает расти.
We attach great importance to working closely with the United Nations, regional and subregional organizations, and the non-governmental organization community. Мы придаем большое значение тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, региональными и субрегиональными организациями и системой неправительственных организаций.
The forum and workshop facilitated communication among the participating Canadian non-governmental organizations and youth and promoted capacity-building in the non-governmental organization community. Форум и семинар способствовали установлению взаимосвязи между участвовавшими в них канадскими неправительственными организациями и молодежью и содействовали укреплению потенциала в рамках самих неправительственных организаций.
This decline has significantly affected the community's ability to continue and maintain programming proportionate to humanitarian needs. Такое сокращение серьезно отразилось на способности организаций продолжать и поддерживать программы сообразно гуманитарным потребностям.
Therefore it is essential to include representatives of trade and transport community in the Simplification and Standardisation team. Исходя из этого следует непременно включить представителей торговых и транспортных организаций в группу по упрощению и стандартизации.
Regarding the process of simplification and standardisation a joint group with relevant skills should be formed between Government and the trade and transport community. Что касается процесса упрощения и стандартизации, то необходимо создать совместную группу, обладающую соответствующими знаниями и навыками, с участием представителей государственных ведомств и торговых и транспортных организаций.
Each of these organizations has its own public education and community awareness raising programmes. Каждая из этих организаций осуществляет свои программы просветительской работы и повышения уровня осведомленности общественности.
Speakers highlighted the urgent need for robust and predictable funding for civil society organizations to ensure meaningful community engagement in the response. Выступавшие подчеркивали безотлагательную необходимость обеспечения мощного и предсказуемого финансирования деятельности организаций гражданского общества по активному вовлечению населения в борьбу с эпидемией.
Its objective is to enhance the capacity of indigenous organizations at the community, regional and national levels to assert their rights. Его целью является укрепление потенциала организаций коренных народов на общинном, региональном и национальном уровнях с целью утверждения своих прав.
Other interlocutors were in favour of NGO involvement and suggested at least liaising with the NGO community and involving them in the process. Другие собеседники высказались в пользу задействования неправительственных организаций и поддержали идею о необходимости по меньшей мере налаживания связей с неправительственными организациями и их привлечения к данному процессу.
In addition, the mission met with representatives of the diplomatic community, international non-governmental organizations, opposition political parties, and civil society. Кроме того, Миссия встретилась с представителями дипломатического корпуса, международных неправительственных организаций, оппозиционных политических партий и гражданского общества.
It will bring together experts from intellectual property offices, the business and academic community, law enforcement agencies and international organizations. В ней примут участие эксперты из служб интеллектуальной собственности, деловых и академических кругов, правоохранительных органов и международных организаций.
The workshops in the series brought together a mix of participants from Government, civil society, research institutions, community organizations and the business sector. В рамках серии семинаров приняли участие различные представители правительств, гражданского общества, научно-исследовательских учреждений, общинных организаций и предпринимательского сектора.
It can contribute to the work of existing community organizations and can be given specific expression in youth-led initiatives. Она может оказывать содействие в работе существующих общинных организаций и найти конкретное применение в молодежных инициативах.
Each of these organizations has its own public education and community awareness raising programmes. У каждой из этих организаций есть свои собственные просветительские и общественно-пропагандистские программы.