Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночку

Примеры в контексте "Alone - В одиночку"

Примеры: Alone - В одиночку
Traci... you don't have to do this alone, you know? Трейси... ты не обязана делать все это в одиночку.
"He was an old man who fished alone in a skiff." "Это был старик, который рыбачил в одиночку с лодки".
It's who we are, but we can't go through life alone. Это то, кем мы являемся но мы не можем идти по жизни в одиночку
my family alone and if you don't get out of here... Моя семья в одиночку, и если вы не выходите отсюда...
You can't get over what happened to you alone! Ты не сможешь справиться с произошедшем в одиночку!
The 2011 United States Strategy is guided by the need to broaden and deepen partnerships with institutions and countries around the world, as the United States recognizes that no one nation alone can bring about the demise of Al-Qaida and its affiliates and adherents. В основе Стратегии Соединенных Штатов 2011 года лежит необходимость расширять и углублять партнерские отношения с институтами и странами всего мира, поскольку Соединенные Штаты признают, что ни одно государство не в состоянии в одиночку покончить с «Аль-Каидой» и ее ячейками и сторонниками.
Member States agreed that terrorism posed a serious threat to peace, security and stability in various parts of the world and no single country or organization could alone counter the scope and diversity of the threat. Государства-члены согласились с тем, что терроризм представляет серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности в различных регионах мира и что ни одна страна, ни одна организация не могут в одиночку противостоять этой угрозе в силу ее масштаба и разноплановости.
I should like to stress that the United Nations alone cannot implement an agreement and preserve peace and stability in Abyei if the Governments of the Sudan and South Sudan do not want to. Я должен подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций не может в одиночку выполнять соглашение и сохранять мир и стабильность в Абьее, если правительства Судана и Южного Судана этого не хотят.
What? I didn't think she meant *alone* alone. что она имела ввиду одной в одиночку.
You mean, where I'm alone in one room and you're alone in another room? Ты про тот дом, где я одна в одной комнате, и ты в одиночку в другой.
Why do we always end up going through the worst experiences of our lives when we're alone? Почему всегда выходит так, что худшие моменты жизни мы переживаем в одиночку?
When are you going to admit that the truth is... you and I can't run this place alone? Когда ты признаешь тот факт... что мы не сможем вести хозяйство в одиночку?
That's because it contradicted cynthia's latest story, That the girls argued when they discovered That captain pike was still on board and that susan set the bomb alone. Это потому, что она противоречит последней истории Синтии, что девушки спорили, когда выяснили, что капитан Пайк все еще был на борту, и Сьюзан устанавливала бомбу в одиночку.
What do you mean alone, what do you mean solo? Что значит в одиночку, что значит один?
Do you want to tell me why you thought it was a good idea to break into that truck alone? Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку?
How do you expect me to do it all alone? С чего ты взял, что я смогу в одиночку?
And see, doesn't it feel better being part of a team, than always suffering alone? Но посуди сам, разве не лучше чувствовать себя частью команды, чем страдать в одиночку?
To have the ability to change's hard to admit when you can't do it alone. быть способным вершить судьбы мира, трудновато признать, что теперь ты не можешь справиться с этим в одиночку.
If I'm that good, would I really be working alone? Смог бы я это сделать, если бы работал в одиночку?
Today alone, you fixed your patient, my patient, Anton, Christina, and now here you are helping me. Сегодня ты в одиночку вылечил своего пациента, моего пациента, Энтона, Кристину, и сейчас ты здесь, помогаешь мне.
Your secrets are my secrets, your demons my demons, and you'll never have to fight them alone. Твои секреты - это мои секреты, твои демоны - это мои демоны, и тебе никогда не придется противостоять им в одиночку.
Like, you're never supposed to play in a graveyard, never play alone, and always say goodbye. Никогда не играйте на месте захоронения, никогда не играйте в одиночку и всегда прощайтесь.
The UNIFIL investigation found that the soldier had acted alone without provocation or orders, and in contravention of the rules of engagement of the Lebanese Armed Forces, in a serious violation of resolution 1701 (2006). Расследованием ВСООНЛ было установлено, что солдат действовал в одиночку, без каких-либо провокаций или приказов и в нарушение правил применения вооруженной силы Ливанских вооруженных сил, и совершил серьезное нарушение резолюции 1701 (2006).
The IAEA joins Euratom in some cases, but not always, and the IAEA also has the right to come alone. В некоторых случаях, но не всегда, МАГАТЭ присоединяется к Евратому, но МАГАТЭ и вправе действовать в одиночку.
The objective of the summit was to identify and agree on a new international approach to dementia research through international cooperation so that shared goals could be reached faster than if nations were acting alone. Цель этой встречи состояла в выявлении и согласовании нового международного подхода к изучению проблематики деменции на основе международного сотрудничества, поскольку таким образом можно добиться общих целей быстрее, чем если страны будут действовать в одиночку.