| It's the same as an alcoholic who cries, I mean drinks, being alone. | Все равно, как алкоголик, который плачет. то есть, пьет в одиночку. |
| Biste drove all the way alone? | Ты весь путь проехал в одиночку? |
| And let Plum examine me all alone? | И позволите Сливе в одиночку обследовать меня? |
| Charlie, come on man, I don't want to do this alone. | Чарли, ну давай, не хочется делать это в одиночку. |
| I can't take it alone! | Я не справлюсь с ним в одиночку! |
| Thank you, but I'm on vacation and would rather work alone | Спасибо, но я в отпуске и предпочитаю работать в одиночку. |
| Well, it beats being alone all by yourself. | Это лучше чем переносить одиночество, в одиночку. |
| So, he set out alone to seek a village with books | Тогда он пустился в путь, чтобы в одиночку найти деревню, где есть книги. |
| Only thing worse than being scared is being scared alone. | Единственное, что хуже, чем бояться - бояться в одиночку. |
| If so, the richest parts of any country could decide to go it alone, thus impoverishing their fellow citizens. | Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан. |
| But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. | Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии. |
| Sadly, Penny, this evening, I am the Dark Knight, roaming these mean streets alone. | К сожалению, Пенни, этим вечером я - Темный Рыцарь, шатающийся по этим злым улицам в одиночку. |
| Want to nab him alone, kid? | Хочешь сыграть в одиночку, малыш? |
| Isn't it odd that he went off alone? | Разве это не странно, что он отправился в одиночку? |
| The sheriff acted alone and he saw what he saw. | Шериф действовал в одиночку и видел то, что видел. |
| But you know, there's no reason for you to be mad alone. | Но знай, что у тебя нет причины злиться в одиночку. |
| Quite simply, he thought that America could go it alone in pursuing his foreign policy because no one could stop him. | Он совершенно бесхитростно полагал, что Америка может действовать в одиночку для осуществления его внешней политики, потому как никто не может его остановить. |
| Note, that when we went into Libya, it was not good enough for the West to do it alone; we had to bring others in. | Заметьте, что когда мы вошли в Ливию, для Запада было опрометчиво делать это в одиночку; мы должны были подключить и других. |
| If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. | То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
| What kind of pride for Mother, son to grow up alone | Какая гордость для матери, растившей сына в одиночку. |
| After what went down with Daryl, I don't want anyone going out alone. | После того, что случилось с Дэрилом, я не хочу, чтобы кто-то уходил в одиночку. |
| I didn't want to escape alone, and leave Armelle. | Не хотел бежать без Армеля. И в одиночку не хочу. |
| Will you stand alone before the fury of his armies? | Ты в одиночку будешь стоять перед мощью всех его армий? |
| This animal is in the worst possible place... hunting alone at the surface, where it's most vulnerable to attack from below. | Это животное находится в наихудшем месте из возможного, охотясь в одиночку там, где оно наиболее уязвимо атакам со дна. |
| I don't know if I alone can convince this next judge to set you free. | Не знаю, смогу ли я в одиночку убедить судью отпустить вас на свободу. |