No nation and no institution can do it alone. |
Ни одна страна и ни одно учреждение не в состоянии сделать это в одиночку. |
None of us can prevent humanitarian catastrophe by acting alone. |
Никто из нас не может предотвратить гуманитарную катастрофу, если действовать в одиночку. |
We all know that Governments alone cannot do much. |
Мы все знаем, что правительства не могут добиться многого в одиночку. |
No one organization can face the challenge alone. |
Никакая организация не способна справиться с этой задачей в одиночку. |
We cannot solve the problems of the world's fisheries alone. |
Мы не в состоянии решить проблемы, касающиеся сохранения мировых запасов рыбы, в одиночку. |
But we are aware that the Government cannot solve these problems alone. |
Но мы понимаем, что в одиночку правительство не в состоянии справиться с этими проблемами. |
We recognize that the United Nations cannot act alone on every potential conflict. |
Мы понимаем, что Организация Объединенных Наций не может действовать в одиночку в отношении каждого потенциального конфликта. |
But the Caribbean cannot do this alone. |
Однако карибский регион не в состоянии сделать это в одиночку. |
But it cannot do so alone. |
Однако они не могут делать это в одиночку. |
Governments alone cannot resolve today's global challenges. |
Правительства в одиночку не могут справиться с сегодняшними глобальными вызовами. |
The Security Council obviously cannot resolve these alone. |
Представляется очевидным, что Совет Безопасности не может решить эти вопросы в одиночку. |
No State alone can protect itself from terrorism. |
Ни одно государство не в состоянии в одиночку защитить себя от этой угрозы. |
The Secretary-General had to face those delaying tactics and tricks alone. |
Генеральный секретарь вынужден был противостоять этой тактике затягивания времени и этим уловкам в одиночку. |
However, they could not do that alone. |
Тем не менее они не могут сделать этого в одиночку. |
It cannot and should not do this alone. |
Он не может и не должен выполнять ее в одиночку. |
No State can even come close to doing it alone. |
Ни одно государство не в состоянии даже приблизиться к их достижению, пытаясь делать это в одиночку. |
Even those juveniles who commit offences alone are likely to be associated with groups. |
Даже те из несовершеннолетних, которые совершают преступления в одиночку, как правило, связаны с различными группами. |
It is evident that no individual State can address those challenges alone. |
Очевидно, что ни одно отдельное государство не способно справиться с этими вызовами в одиночку. |
No one country can solve the problem alone. |
В одиночку ни одна страна не в состоянии справиться с этой проблемой. |
Acting together in cooperation will be more effective than acting alone. |
Объединение усилий и налаживание сотрудничества позволят добиться более эффективных результатов, чем принятие мер в одиночку. |
No group can act alone in this enormous undertaking. |
Ни одна группа не может действовать в одиночку в этом колоссальном деле. |
No country can handle such a situation alone. |
Ни одна страна не в состоянии справиться с подобной ситуацией в одиночку. |
The European Union cannot do this alone. |
Заниматься этим в одиночку Европейский союз не в состоянии. |
No single country can deal with it alone. |
Ни одна страна не может решить эту проблему в одиночку. |
Without this much-needed help, Samoa cannot go it alone. |
Без такой крайне необходимой поддержки Самоа не смогла бы справиться с трудностями в одиночку. |