| No nation and no institution can do it alone. | Ни одна страна и ни одно учреждение не в состоянии сделать это в одиночку. |
| None of us can prevent humanitarian catastrophe by acting alone. | Никто из нас не может предотвратить гуманитарную катастрофу, если действовать в одиночку. |
| We all know that Governments alone cannot do much. | Мы все знаем, что правительства не могут добиться многого в одиночку. |
| No one organization can face the challenge alone. | Никакая организация не способна справиться с этой задачей в одиночку. |
| We cannot solve the problems of the world's fisheries alone. | Мы не в состоянии решить проблемы, касающиеся сохранения мировых запасов рыбы, в одиночку. |
| But we are aware that the Government cannot solve these problems alone. | Но мы понимаем, что в одиночку правительство не в состоянии справиться с этими проблемами. |
| We recognize that the United Nations cannot act alone on every potential conflict. | Мы понимаем, что Организация Объединенных Наций не может действовать в одиночку в отношении каждого потенциального конфликта. |
| But the Caribbean cannot do this alone. | Однако карибский регион не в состоянии сделать это в одиночку. |
| But it cannot do so alone. | Однако они не могут делать это в одиночку. |
| Governments alone cannot resolve today's global challenges. | Правительства в одиночку не могут справиться с сегодняшними глобальными вызовами. |
| The Security Council obviously cannot resolve these alone. | Представляется очевидным, что Совет Безопасности не может решить эти вопросы в одиночку. |
| No State alone can protect itself from terrorism. | Ни одно государство не в состоянии в одиночку защитить себя от этой угрозы. |
| The Secretary-General had to face those delaying tactics and tricks alone. | Генеральный секретарь вынужден был противостоять этой тактике затягивания времени и этим уловкам в одиночку. |
| However, they could not do that alone. | Тем не менее они не могут сделать этого в одиночку. |
| It cannot and should not do this alone. | Он не может и не должен выполнять ее в одиночку. |
| No State can even come close to doing it alone. | Ни одно государство не в состоянии даже приблизиться к их достижению, пытаясь делать это в одиночку. |
| Even those juveniles who commit offences alone are likely to be associated with groups. | Даже те из несовершеннолетних, которые совершают преступления в одиночку, как правило, связаны с различными группами. |
| It is evident that no individual State can address those challenges alone. | Очевидно, что ни одно отдельное государство не способно справиться с этими вызовами в одиночку. |
| No one country can solve the problem alone. | В одиночку ни одна страна не в состоянии справиться с этой проблемой. |
| Acting together in cooperation will be more effective than acting alone. | Объединение усилий и налаживание сотрудничества позволят добиться более эффективных результатов, чем принятие мер в одиночку. |
| No group can act alone in this enormous undertaking. | Ни одна группа не может действовать в одиночку в этом колоссальном деле. |
| No country can handle such a situation alone. | Ни одна страна не в состоянии справиться с подобной ситуацией в одиночку. |
| The European Union cannot do this alone. | Заниматься этим в одиночку Европейский союз не в состоянии. |
| No single country can deal with it alone. | Ни одна страна не может решить эту проблему в одиночку. |
| Without this much-needed help, Samoa cannot go it alone. | Без такой крайне необходимой поддержки Самоа не смогла бы справиться с трудностями в одиночку. |