While States have the primary responsibility to achieve social and economic development, they cannot do so alone. |
Когда перед странами встает первоочередная задача по достижению социального и экономического развития, то они не могут решить ее в одиночку. |
However, no single country, or even group of countries, can achieve global results alone. |
Однако ни одна отдельно взятая страна или даже группа стран не в состоянии в одиночку достичь глобальных результатов. |
Today, no State can build its own security alone by its own means. |
Сегодня ни одно государство не может обеспечить свою безопасность в одиночку, лишь своими собственными силами. |
Governments can never tackle the problems alone. |
Правительствам никогда не удастся решить проблемы в одиночку. |
Acting alone, a democratic State would be incapable of resolving social problems and fostering social development. |
ЗЗ. Демократическому государству не под силу в одиночку разрешить социальные проблемы и содействовать социальному развитию. |
It is now abundantly clear that the developing countries cannot go it alone. |
Сейчас уже абсолютно ясно, что развивающиеся страны не могут решить свои проблемы в одиночку. |
But, clearly, no country, no region can alone successfully face these problems. |
Но ясно, что ни одна страна, ни один регион не могут в одиночку успешно решать эти проблемы. |
But, equally, the Programme of Action recognizes that islands cannot make it happen alone. |
Однако при этом Программа действий признает, что островные страны не могут справиться с этим в одиночку. |
The United Nations system, either alone or in alliance with Governments, cannot achieve sustainable development. |
Система Организации Объединенных Наций в одиночку или в сотрудничестве с правительствами не в состоянии обеспечить устойчивое развитие. |
It is neither Governments alone nor indigenous peoples by themselves that can make important changes happen. |
Ни правительства, ни сами коренные народы не могут в одиночку добиться важных изменений. |
John has convinced me not to do it alone. |
Джон убедил меня не делать это в одиночку. |
He must have gone to find Pepe alone. |
Должно быть, он пошел искать Пепе в одиночку. |
Kicking heroin is a tremendous undertaking, really shouldn't be attempted alone. |
Соскочить с героина это колоссальное дело, которое не стоит делать в одиночку. |
I want to go investigate it, but I think I might be too old to go it alone. |
Я собираюсь отправиться их исследовать, но слишком стар, чтобы справиться в одиночку. |
The two of them survived all that time alone. |
Они сумели прожить в одиночку всё это время. |
Meaning you're not capable of doing something like this alone, Raymond. |
Понял, что ты не мог провернуть такое в одиночку, Рэймонд. |
You don't need to do this alone. |
Тебе не стоит делать это в одиночку. |
I couldn't have done it alone. |
Я бы не смог сделать это в одиночку. |
You know, I was very foolish to speak with Azal alone. |
Знаете, я поступил очень глупо, когда говорил с Азалом в одиночку. |
You don't have to handle it alone. |
Ты не обязан справляться с этим в одиночку. |
I can't believe the school would let anyone near him; especially alone. |
Не могу поверить, что школа подпустит к нему кого-то, особенно в одиночку. |
Now she knows why we don't go digging for roots alone. |
Теперь она понимает, почему мы не ходим за едой... в одиночку. |
Guthrum must now decided whether he will fight alone. |
Гутрум должен решить, сражаться ли ему в одиночку. |
Well, they say the Devil never drinks alone. |
Знаете, говорят, дьявол никогда не пьёт в одиночку. |
You don't need to be out there alone. |
Тебе не следует бродить там в одиночку. |