| No one Government or organization can tackle alone the threats this poses to societies. | Никакое правительство и никакая организация в одиночку не могут противостоять угрозам, которыми чревато это явление для общества. |
| No one nation can meet this challenge alone. | Ни одно государство не в состоянии решить эту задачу в одиночку. |
| Africa cannot meet such a gigantic challenge alone. | Африке не под силу решить такую гигантскую задачу в одиночку. |
| Africa cannot resolve its problems alone. | Африка не способна решить свои проблемы в одиночку. |
| We faced terrible ambiguities and dilemmas, frequently alone. | Мы, зачастую в одиночку, сталкивались с ужасными неясностями и дилеммами. |
| We all know that States alone cannot solve the problems of globalization. | Все мы знаем о том, что государства в одиночку не могут решить проблемы глобализации. |
| Present challenges are too heavy for the United Nations to carry alone. | Нынешние задачи слишком сложны, чтобы Организация Объединенных Наций могла справиться с ними в одиночку. |
| "Governments alone cannot defeat terrorism. | «Правительства не в состоянии в одиночку победить терроризм. |
| Coastal States cannot do it alone. | Прибрежные государства не могут сделать этого в одиночку. |
| But Africa cannot address them alone. | Но Африка не может решить их в одиночку. |
| We, as leaders, cannot do this alone. | Мы, как руководители, не можем добиться этого в одиночку. |
| This Organization certainly cannot perform all these functions alone. | Данная Организация, конечно же, не в состоянии выполнять все эти функции в одиночку. |
| We cannot think collectively, and then act alone. | Мы не можем мыслить коллективно, а затем действовать в одиночку. |
| Africa cannot bridge this resource gap alone. | Африка не может преодолеть эту нехватку ресурсов в одиночку. |
| However, Africa cannot walk this difficult new path alone. | Однако Африка не может двигаться по этому сложному и неизведанному пути в одиночку. |
| These are challenges that we cannot face alone. | Это задачи, которые мы не можем решать в одиночку. |
| It cannot discharge that responsibility alone. | Он не может осуществлять эту ответственность в одиночку. |
| But Africa cannot do it alone. | Но Африка не сможет сделать это в одиночку. |
| The goals of Copenhagen cannot be achieved by States acting alone. | Действуя в одиночку, государства не смогут добиться целей, поставленных в Копенгагене. |
| But it cannot do it alone. | Но она не может делать это в одиночку. |
| The report States that Governments alone cannot resolve today's global challenges. | В докладе утверждается, что правительства не могут решить современные глобальные проблемы, действуя в одиночку. |
| And ASEAN alone cannot solve any of them. | Но и АСЕАН в одиночку не может решить ни одной из них. |
| No one country can do that alone. | Ни одна страна не сможет сделать это в одиночку. |
| No country could build and deploy such a system alone. | Ни одна страна не могла бы в одиночку создать и развернуть такую систему. |
| No State can protect itself by acting alone. | Ни одно государство не может защитить себя действуя в одиночку. |