| Member States cannot do it alone. | Государства-члены не могут решать эти проблемы в одиночку. |
| We recognize that we will not defeat international criminal organizations by acting alone. | Мы признаем, что, действуя в одиночку, мы не сумеем победить международные преступные организации. |
| Divorced women therefore often bring up their children alone. | Таким образом, разведенные женщины часто оказываются вынужденными воспитывать детей в одиночку. |
| No nation can go it alone. | Ни одна страна не может обеспечить их в одиночку. |
| But Governments cannot do it alone. | Но они не могут сделать этого в одиночку. |
| Governments cannot do the job alone. | Правительства не могут выполнять стоящую задачу в одиночку. |
| We cannot afford to face them alone. | Мы не можем позволить себе противостоять им в одиночку. |
| No one believes that this boy acted alone. | Никто не верит в то, что этот подросток действовал в одиночку. |
| Furthermore, one strong leader alone cannot make change happen. | Кроме того, даже сильный лидер в одиночку не способен обеспечить преобразования. |
| However, we cannot do it alone. | Как бы то ни было, в одиночку эффективно заниматься этим мы не можем. |
| Remember deaton said you have to do it alone. | Помнишь, Дитон сказал, что ты должен сделать это в одиночку. |
| Kudos to Officer Collins, who took down Santori alone. | Хвала и почет офицеру Коллинсу, который справился с Сантори в одиночку. |
| National Governments alone cannot solve this problem because of its global dimension. | Национальные правительства в одиночку не могут решить эту проблему, поскольку она носит глобальный характер. |
| Experience shows that no country can solve the world's problems alone. | Опыт показывает, что ни одна страна не в состоянии решить глобальные проблемы в одиночку. |
| High proportions of migrants feel unsafe walking alone in their local areas after dark. | Большой процент мигрантов не ощущают себя в безопасности, если идут в одиночку в районах, где они проживают, после наступления темноты. |
| No one country can tackle it alone. | Ни одна страна не сможет справиться с ними в одиночку. |
| No country can ensure its security alone. | Ни одна страна не в состоянии в одиночку обеспечить собственную безопасность. |
| But many developing countries, such as Jamaica, cannot do it alone. | Однако многим развивающимся странам, таким как Ямайка, не под силу выполнить все это в одиночку. |
| No single country can solve the problem alone. | Ни одна страна не в состоянии решить эту проблему в одиночку. |
| No one can do it alone. | Никто не сможет решить эту проблему в одиночку. |
| No State or individual organization can succeed alone. | Ни одно государство или отдельная организация не смогут добиться успеха в одиночку. |
| And their complexity means that no country can act alone. | А их сложность означает, что ни одна страна не может действовать и добиться успеха в одиночку. |
| An individual State alone cannot meet these challenges. | Отдельному государству не по силам решить эти проблемы в одиночку. |
| Those are issues that no country can tackle alone. | Решить в одиночку эти проблемы не под силу ни одной стране. |
| Governments should not and cannot be alone in this task. | В выполнении этой задачи правительства не должны и не могут работать в одиночку. |