| And I wasn't about to let my daughter die alone. | И я не собиралась позволить моей дочери умереть в одиночку. |
| I played The Flower Duet alone. | Я пел Цветочный Дуэт в одиночку. |
| There's word he even ventures out alone into Thebes. | Говорят, он даже ходит в одиночку в Фивы. |
| You're still young to travel alone. | Ты слишком юн для путешествий в одиночку. |
| But this cannot be done alone. | Но это не сделать в одиночку. |
| But, as I said, the United States cannot do it alone. | Однако, как я сказала, Соединенные Штаты не могут делать это в одиночку. |
| No single entity acting alone could effectively address the challenges posed by hunger and poverty. | Ни одна из структур в одиночку не может эффективно решать проблемы, связанные с голодом и нищетой. |
| International cooperation and harmonization of national laws were needed, as no single country could tackle that new threat alone. | Необходимо налаживать международное сотрудничество и обеспечивать согласование национальных законов, поскольку ни одна страна в одиночку не может справиться с этой новой угрозой. |
| (b) UNICEF does not and cannot work alone in HIV/AIDS. | Ь) ЮНИСЕФ не проводит и не может проводить работу в одиночку в области ВИЧ/СПИДа. |
| The Act contains several new provisions, including those on workload, threat of violence and working alone. | Закон включает в себя ряд новых положений, в том числе положения, касающиеся рабочей нагрузки, угрозы применения насилия и работы в одиночку. |
| On issues like terrorism and climate change and many others, the international community has agreed that no country can fly alone. | По таким проблемам, как терроризм и изменение климата, а также по многим другим вопросам международное сообщество сходится на том, что ни одна страна не способна их одолеть в одиночку. |
| Mobilizing other stakeholders and partners to deliver greater and better results for children will achieve much more than UNICEF can accomplish alone. | Мобилизуя других партнеров и участников на достижение лучших и больших результатов в интересах детей, ЮНИСЕФ достигает значительно больше, нежели он будет действовать в одиночку. |
| No country or group of countries could fight the drug trade, crime and corruption alone. | Ни одна страна или группа стран не в состоянии в одиночку справиться с торговлей наркотиками, преступностью и коррупцией. |
| No country was able to deal with climate change alone. | Ни одна страна не в состоянии решать проблемы, связанные с изменением климата, в одиночку. |
| A new emigration model of women alone, without the other family members, has been observed in recent years. | В последние годы отмечалось появление новой модели эмиграции женщин - в одиночку, без других членов семьи. |
| No Government or organization alone can make a significant difference to the challenges confronting Africa. | Никакое правительство или организация не способны в одиночку заниматься решением серьезных проблем, с которыми сталкивается Африка. |
| The accomplishments of the Court are not its own alone. | Однако Суд не сумел бы добиться всех этих результатов в одиночку. |
| This is a good illustration of the fact that Europe is not alone. | Это является наглядным свидетельством того, что Европа действует не в одиночку. |
| But we are also realistic and know that we cannot do it alone. | Но мы остаемся реалистами и осознаем, что не можем справиться с этим в одиночку. |
| The international community has realized that no State, no matter how powerful, can successfully fight these threats alone. | Международное сообщество осознало, что ни одно государство, каким бы сильным оно ни было, не может успешно бороться с этими угрозами в одиночку. |
| I didn't want to do it alone. | Я не захотела делать это в одиночку. |
| Jenny, this is an enormously hard situation to deal with alone. | Дженни, очень тяжело справиться с таким положением дел в одиночку. |
| At least ten years coping alone. | Почти десять лет справляться в одиночку. |
| It's not good to grow up alone. | Это не хорошо - расти в одиночку. |
| You shouldn't have gone out there alone. | Ты не должна была отправляться в одиночку. |