| I have to do this alone. | Я должен сделать все в одиночку. |
| But when you are excluded, you are permanently alone. | Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку. |
| The private sector cannot act alone to sort out the financial mess; it needs support from well-adapted public institutions. | Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений. |
| For a decade, Britain stood almost alone against expanding the Social Chapter. | На протяжении десяти лет Великобритания практически в одиночку выступала против расширения "социальной главы". |
| Wars cannot be won from the air alone, and the US will not start a nuclear contest. | Войны нельзя выиграть с воздуха в одиночку, и США не начнут ядерную атаку. |
| Of course, such a government CIO couldn't make all that happen alone. | Конечно же, такой ДИТ не может сделать все это в одиночку. |
| There is one passport holder, who may travel alone or with other family members included in the passport. | Это лицо может путешествовать в одиночку, с некоторыми или всеми указанными в паспорте родственниками. |
| You cannot make the voyage alone, you were never meant to. | Вы не можете путешествовать в одиночку, вы для этого не предназначены. |
| A 22-year-old individual operating alone, thousands of miles from me, has got to communicate to me with confidence. | 22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью. |
| But one user alone can never make sense of such a vast amount of information. | Но в одиночку никто не сможет разобраться с таким гигантским объёмом информации. |
| But maybe you don't have to do it alone. | Но, может быть, не стоит делать этого в одиночку. |
| People who overcome adversity don't do it alone. | Люди, преодолевшие проблемы, делают это не в одиночку. |
| Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life. | Вспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью. |
| The final track is played by Wolf alone. | Эта собака может справиться с волком в одиночку. |
| Most transcription factors do not work alone. | Большинство ТФ не работают в одиночку. |
| They live either in pairs or alone. | Рыбы живут в парах или в одиночку. |
| And her father raised her alone, so he must be an amazing person too. | И её отец вырастил её в одиночку, поэтому и он должен быть потрясающим человеком. |
| Don't make me drink alone. | Я не могу пить в одиночку. |
| Leave me to wrangle the Blob all alone. | Оставь меня "спорить" с каплями в одиночку. |
| I think I'll just go it alone. | Я думаю, что я просто пойду туда в одиночку. |
| You'll be alone for the first few minutes. | Какое-то время вам придётся действовать в одиночку. |
| But you're not in this alone. | Но тебе не обязательно воевать в одиночку. |
| That's why I have to do it alone. | Поэтому я должен сделать это в одиночку. |
| It's not a place to go alone, you know. | Ты же знаешь, это не то место, куда ходят в одиночку. |
| Took the bottle out under the Friday night lights to drink alone. | Взял бутылку и под огнями ночи пятницы выпил в одиночку. |