The sheer size of the task will not daunt us, especially if we are not alone. |
Масштабность стоящей перед нами задачи не должна пугать и обескураживать нас, особенно, если мы действуем не в одиночку. |
Knowing that their allies' priority was defeating the Burning Legion, the Gnomes decided to make their stand alone. |
Зная, что приоритетом союзников была победа в войне с Пылающим Легионом, гномы решили, что должны выстоять в одиночку. |
It's not best to fight Elite monsters alone unless your character has a much higher level than the monsters. |
Сражаться с элитными монстрами в одиночку очень сложно, кроме тех случаев, когда ваш уровень гораздо выше. |
However, General Dartnell ultimately refused to rule alone and formed the January Junta a few days later, handing power to Emilio Bello Codecido. |
Однако генерал Дартнелл в конечном счете отказался править в одиночку и через несколько дней сформировал Январскую хунту, передав власть её лидеру Эмилио Бельо Кодесидо. |
He is the third in history and the youngest by ten years to reach the North Pole alone and on foot. |
Он стал третьим в истории и самым молодым полярником, кому удалось в одиночку за счёт собственных сил достигнуть Северного полюса. |
He decides to take the trip alone and sets off with other tourgoers. |
Ему приходится продолжить путешествие в одиночку и он попадает к другим нелегалам. |
His group of sealers consisted of eleven men as well as his wife, and they alone may have killed 3,600 emus by the time Péron visited them. |
Его группа охотников до посещения острова Пероном, состоявшая из одиннадцати человек и его жены, в одиночку, возможно, убили 3600 эму. |
So when I rehearse the scenes alone I do my impersonation of Robert Evans to find those moments and turns. |
Поэтому, когда я репетирую свои сцены в одиночку, я перевоплощаюсь в Роберта Эванса, чтобы найти нужный стиль. |
I know you're the perp's lawyer, but Holloway's not acting alone. |
Я знаю, что ты адвокат задержанного, но Холловэй не работал в одиночку. |
I have been talking to Mr Hare and we are both wondering if you are fit to continue this journey alone. |
Я говорил с мистером Хэйром, и мы оба задаемся вопросом, стоит ли вам продолжать это путешествие в одиночку. |
And Gulya went with him only because Mihkel doesn't get around alone anymore. |
Гуля поехала с ним, так как Михкель уже не справляется в одиночку. |
Having two for dinner instead of eating alone! |
Вместе ведь обедать веселее, чем в одиночку. |
Instead, the Bush administration, for reasons that are increasingly perplexing, went at it alone. |
Вместо этого администрация Буша по причинам, которые все больше приводят в недоумение, приняла решение в одиночку. |
And, you know, searching for Lionel alone doesn't sound like much fun. |
И, ты знаешь, поиски Лайнена в одиночку не кажутся чем то особенно веселым. |
He wanders the countryside alone, until eventually he meets a Shaiva Jogi (ascetic). |
Он бродил по окрестностям в одиночку, пока в конце концов он встретил йогов (аскетов). |
Like the ancient Spartans sending their male children to the wilderness to survive alone, Heihachi had Kazuya brainwashed and set loose to test his survival skills. |
Подобно древним спартанцам, отправляющим своих детей в пустыню, чтобы те выжили в одиночку, Хэйхати таким образом проверил Кадзую. |
Social facilitation is defined as improvement in individual performance when working with other people rather than alone. |
Социальная фасилитация - эффект, при котором человек более успешно выполняет поставленные задачи в присутствии других людей, чем в одиночку. |
Now Margareta was forced to defend the city alone from Jan II the Mad. |
Маргарита вынуждена была защищать Глогув в одиночку от Яна Безумного, князя Жаганьского. |
He alternately shut himself in his room for days at a time or went out alone into the countryside. |
Он поочерёдно то на несколько дней запирался в своей комнате, то в одиночку выходил за город. |
When the rifleman was wounded, 2d Lt. Sudut seized his weapon and continued alone, killing 3 of the 4 remaining occupants. |
Когда стрелок был ранен второй лейтенант Сьюдет подхватил его оружие и продолжил в одиночку, уничтожив троих из четырёх защитников укрепления. |
According to historian Thierry Bianquis, Nasr's Numayri allies alone captured 300 mules carrying gold coins. |
По некоторым данным, всадники Бану Нумайр в одиночку захватили 300 мулов с золотыми динариями. |
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. |
То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
The well-worn phrase "no nation State can go it alone" has to move from slogan to practical action. |
Давно известная фраза "ни одно государство не может справиться в одиночку" перестала быть лозунгом и перешла в сферу практических действий. |
Question 20: According to the State party report, the category of women raising children alone remains the one that presents the highest degree of poverty. |
Вопрос 20: Согласно докладу государства-члена, женщины, в одиночку воспитывающие своих детей, по-прежнему являются самой малоимущей категорией населения. |
Such is the complexity of nutrigenomics that it is no longer possible for nutritional researchers to work alone. |
Нутригеномика настолько сложна, что ученые, занимающиеся исследованиями пищевой ценности продуктов, больше не могут работать в одиночку. |