Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночку

Примеры в контексте "Alone - В одиночку"

Примеры: Alone - В одиночку
Clearly, UNICEF cannot do this alone. Ясно, что ЮНИСЕФ не под силу решить эту проблему в одиночку.
We have largely fought this battle alone. По большому счету, мы ведем это сражение в одиночку.
Many countries cannot achieve such change alone. Многие страны не способны осуществить такие перемены в одиночку.
None of us can resolve these problems alone. Никто из нас не может решать эти проблемы в одиночку.
No country can tackle problems of this magnitude alone. Ни одна страна не может в одиночку решать проблемы такого масштаба.
He wants to do everything alone and it makes working impossible. Он хочет делать всё в одиночку, и из-за этого работать вообще невозможно.
I can't do this alone, Maura. Мора, я не смогу пройти через это в одиночку.
I just can't see this man acting alone. Я просто не думаю, что этот человек мог действовать в одиночку.
There's no way he acted alone. Не может быть, что он действовал в одиночку.
No, I just- I just like sitting alone. Нет, я просто - Я точно так же, как сидел в одиночку.
You spent over $1,000 last year on waffles alone. В прошлом году вы в одиночку потратили более 1000$ на вафли.
You thought I couldn't do this alone, Amara. Ты думала, я не сумею сделать это в одиночку, Амара.
I don't think Ultra can take out McCrane alone. Я не думаю, что Ультра сможет справиться с МакКрейном в одиночку.
See you face the evil alone, for once. Посмотрел, как ты хоть раз столкнешься со злом в одиночку.
If you're not there, I act alone. Если тебя там не будет, я буду действовать в одиночку.
I cannot imagine dealing with my crazy parents alone. Не могу представить как бы я справлялся с моими ненормальными родителями в одиночку.
You will never succeed... alone. Вам ни за что это не удастся в одиночку.
Whatever happens, you must handle it alone. Что бы не случилось, вы должны справиться с этим в одиночку.
You can't fight this alone. Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
When I think of her wandering all alone at night... Когда я думаю о том, что она бродила в одиночку ночью...
Six months stranded alone, I suppose it must be tempting. Шесть месяцев на мель в одиночку, Я предполагаю, что это должно быть заманчиво.
Mossad claims that Bodnar acted alone. В Моссад утверждают, что Боднар действовал в одиночку.
You were meant to live alone, and to suffer alone. Тебе надо жить в одиночку, и страдать в одиночку.
You know, they say the saddest holidays are the ones spent alone, but alone on a fake holiday - That seems worse. Знаешь, говорят, что самые грустные празники те, которые справляешь в одиночку, но быть одному на фальшивый праздник... кажется ещё хуже.
We suffer alone, we die alone. Страдаем в одиночку, помираем в одиночку...