| Caroline, voice-over: It's like everyone's pretending they can get through this alone. | Все как будто пытаются справиться со всем этим в одиночку. |
| Nicole Seymour was alone long enough to go to the mill, kill her ex-husband and join the others on the veranda. | Николь Сеймур имела достаточно времени, чтобы в одиночку съездить к мельнице, убить бывшего мужа и присоединиться к остальным на веранде. |
| Work is no fun when you do it alone | Работа не радует, когда работаешь в одиночку |
| What we have to understand is that we cannot and must not attempt to pursue these options alone or selectively. | Мы должны усвоить, что мы не можем и не должны выбираться из кризиса в одиночку или группами. |
| It has become clear that, as the world becomes ever more interconnected, no country can solve such crises alone. | Стало ясно, что по мере того, как мир становится все более взаимозависимым, ни одна страна не в состоянии преодолеть такие кризисы в одиночку. |
| When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles. | Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами. |
| I live there alone, and I don't have any cats, in case your allergic. | Я живу там в одиночку, и у меня нет каких-либо животных, в том случае, если аллергией. |
| Unless you want us to cross the desert alone, you need to get a move on. | Если ты не хочешь пересечь пустыню в одиночку, - ты должен поторопиться. |
| Doesn't he realize that only like losers go to dances alone? | Разве он не понимает, что только неудачники ходят на танцы в одиночку? |
| Were there any men flying alone on this flight? | На этом самолете кто-то летит в одиночку? |
| You know, you guys, sometimes it's easy to forget why it is you stopped working alone and became a team. | Знаете, ребята, иногда легко забыть, почему вы перестали работать в одиночку и стали командой. |
| And you... alone keep this in operation? | И ты... в одиночку этим занимаешься? |
| How Bloody Charlotte walks the halls in the dead of night, looking for those girls foolish enough to wander alone after lights out. | Как Кровавая Шарлотта гуляет по залам в глухую ночь, в поисках девочек, достаточно глупых, чтобы бродить в одиночку после отбоя. |
| You don't want to be out alone with this lunatic still loose. | Ты не хочешь быть в одиночку С этим сумасшедшим, который еще свободен |
| I can't go through with this alone, Harry! | Я не могу справиться с этим в одиночку, Гарри! |
| We feel confident that she acted alone in helping Joe Carroll. | Мы уверены, что она действовала в одиночку помогая Джо Кероллу |
| Clark, if he gets there before you do, There's no way you can go up against him alone. | Кларк, если он туда доберётся раньше тебя то ты никак не сможешь противостоять ему в одиночку. |
| The job requires going back to the slaughterhouse, and that is something that I don't relish doing alone. | Для работы необходимо вернуться на скотобойню, а я этого в одиночку делать не люблю. |
| We don't do these things alone, either. | Мы арестов в одиночку не проводим. |
| Neither hungry nor full, neither in company nor alone. | Ни голодной, ни сытой, ни в компании, ни в одиночку. |
| He's got experience to extract it, but there's no way he'll find an answer alone. | Он вполне мог извлечь его, но найти ответ в одиночку ему не по зубам. |
| What I'm trying to say is neither of us can do this alone. | Что я хочу сказать, что ни один из нас не справится в одиночку. |
| So Bret Stiles claims you acted alone. | Бред Сталз сообщил, что вы действовали в одиночку |
| So, I'm not from around here, and it's highly unlikely I will have come alone. | Значит, я не отсюда, ...и весьма маловероятно, что я прибыла в одиночку. |
| You don't have to do this alone. | вы не должны это делать в одиночку. |