Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночку

Примеры в контексте "Alone - В одиночку"

Примеры: Alone - В одиночку
Caroline, voice-over: It's like everyone's pretending they can get through this alone. Все как будто пытаются справиться со всем этим в одиночку.
Nicole Seymour was alone long enough to go to the mill, kill her ex-husband and join the others on the veranda. Николь Сеймур имела достаточно времени, чтобы в одиночку съездить к мельнице, убить бывшего мужа и присоединиться к остальным на веранде.
Work is no fun when you do it alone Работа не радует, когда работаешь в одиночку
What we have to understand is that we cannot and must not attempt to pursue these options alone or selectively. Мы должны усвоить, что мы не можем и не должны выбираться из кризиса в одиночку или группами.
It has become clear that, as the world becomes ever more interconnected, no country can solve such crises alone. Стало ясно, что по мере того, как мир становится все более взаимозависимым, ни одна страна не в состоянии преодолеть такие кризисы в одиночку.
When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles. Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами.
I live there alone, and I don't have any cats, in case your allergic. Я живу там в одиночку, и у меня нет каких-либо животных, в том случае, если аллергией.
Unless you want us to cross the desert alone, you need to get a move on. Если ты не хочешь пересечь пустыню в одиночку, - ты должен поторопиться.
Doesn't he realize that only like losers go to dances alone? Разве он не понимает, что только неудачники ходят на танцы в одиночку?
Were there any men flying alone on this flight? На этом самолете кто-то летит в одиночку?
You know, you guys, sometimes it's easy to forget why it is you stopped working alone and became a team. Знаете, ребята, иногда легко забыть, почему вы перестали работать в одиночку и стали командой.
And you... alone keep this in operation? И ты... в одиночку этим занимаешься?
How Bloody Charlotte walks the halls in the dead of night, looking for those girls foolish enough to wander alone after lights out. Как Кровавая Шарлотта гуляет по залам в глухую ночь, в поисках девочек, достаточно глупых, чтобы бродить в одиночку после отбоя.
You don't want to be out alone with this lunatic still loose. Ты не хочешь быть в одиночку С этим сумасшедшим, который еще свободен
I can't go through with this alone, Harry! Я не могу справиться с этим в одиночку, Гарри!
We feel confident that she acted alone in helping Joe Carroll. Мы уверены, что она действовала в одиночку помогая Джо Кероллу
Clark, if he gets there before you do, There's no way you can go up against him alone. Кларк, если он туда доберётся раньше тебя то ты никак не сможешь противостоять ему в одиночку.
The job requires going back to the slaughterhouse, and that is something that I don't relish doing alone. Для работы необходимо вернуться на скотобойню, а я этого в одиночку делать не люблю.
We don't do these things alone, either. Мы арестов в одиночку не проводим.
Neither hungry nor full, neither in company nor alone. Ни голодной, ни сытой, ни в компании, ни в одиночку.
He's got experience to extract it, but there's no way he'll find an answer alone. Он вполне мог извлечь его, но найти ответ в одиночку ему не по зубам.
What I'm trying to say is neither of us can do this alone. Что я хочу сказать, что ни один из нас не справится в одиночку.
So Bret Stiles claims you acted alone. Бред Сталз сообщил, что вы действовали в одиночку
So, I'm not from around here, and it's highly unlikely I will have come alone. Значит, я не отсюда, ...и весьма маловероятно, что я прибыла в одиночку.
You don't have to do this alone. вы не должны это делать в одиночку.