| He should've asked me to come, instead of traveling alone. | Он должен был спросить меня, вместо того, чтобы путешествовать в одиночку. |
| We cannot leave them to struggle alone. | Мы не оставим их бороться в одиночку. |
| I went through the most painful period of my life alone. | Я проходила через самый болезненный период моей жизни в одиночку. |
| And I didn't want to do this alone. | И я не хотел делать это в одиночку. |
| You don't have to go it alone, Ryan. | Необязательно идти по этому пути в одиночку. |
| Well, there's no way Acosta was acting alone. | Быть не может, чтобы Акоста действовал в одиночку. |
| We're on record that Keating acted alone. | Мы заявили, что Китинг действовала в одиночку. |
| Mr. Delfino has stated he acted alone. | Мистер Дельфино утверждает, что действовал в одиночку. |
| To party alone is bad luck. | Вечеринка в одиночку - к неудаче. |
| Most of the Resistance travel light, travel alone. | Многие их Сопротивления путешествуют налегке и в одиночку. |
| And I'm afraid she will have to face it alone. | Боюсь, ей придется сражаться в ней в одиночку. |
| At least our principle isn't judging alone. | Хотя бы завуч не станет судить в одиночку. |
| The new draft includes individuals as perpetrators of international terrorism, whether acting alone or belonging to private groups or associations. | В новом проекте понятие субъектов международного терроризма распространено и на отдельных лиц, т.е. индивидуумов, действующих в одиночку или принадлежащих к группам или частным ассоциациям. |
| But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation. | Однако женщины не должны в одиночку бороться с силами дискриминации и эксплуатации. |
| However, this cannot be achieved by Governments alone. | Однако правительства не смогут добиться этого в одиночку. |
| And because you will not, I must do so alone. | И раз ты этого не делаешь, мне приходится делать это в одиночку. |
| When someone you love is sick, you don't need to shoulder that burden alone. | Когда болеет кто-то из любимых, не нужно тащить эту обузу в одиночку. |
| Your brother didn't kill felix alone. | Твой брат не убил Феликса не в одиночку. |
| You mean Regret has gone after Holiday alone? | Ты имеешь в виду, Регрет в одиночку последовал за Холлидеем? |
| I'd have to go ahead and reach the city alone. | Мне бы пришлось добираться до города в одиночку. |
| Look, I know you two like to work alone. | Слушай, я знаю, что вы хотели бы работать в одиночку. |
| But we can no longer cope alone with those refugees. | Но мы уже не в состоянии в одиночку решать проблемы, связанные с беженцами. |
| First, implementing the new plan would pose enormous financial and technical burdens which could not be carried by the Egyptian Government alone. | Во-первых, осуществление нового плана будет связано с огромными финансовыми и техническими сложностями, которые египетскому правительству в одиночку не преодолеть. |
| But we realize that this is not something government can do alone. | Но мы понимаем, что эта задача не из тех, которые правительство способно решить в одиночку. |
| The task of promoting and consolidating democracy cannot be undertaken by any Government alone. | Ни одному правительству не под силу в одиночку решать задачи обеспечения и упрочения демократии. |