Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночку

Примеры в контексте "Alone - В одиночку"

Примеры: Alone - В одиночку
Children travelling alone were likely to be doing so irregularly, as the ability to travel legally without an adult was quite limited. Дети, передвигающиеся в одиночку, вряд ли делают это легально, поскольку возможность путешествовать в одиночку на законных основаниях без сопровождения взрослых весьма ограничена.
The Government was treating the issue as an urgent domestic priority, but it could not deal with it alone. Правительство считает, что эта проблема требует срочного первоочередного решения на национальном уровне, но не может справиться с ней в одиночку.
While each country should adopt the specific policy mix best suited to its national conditions, economic security could not be guaranteed by countries acting alone. В то время как каждая страна должна проводить конкретный комплекс мер в области политики, который наилучшим образом соответствует ее национальным условиям, экономическая безопасность не может быть гарантирована странами, действующими в одиночку.
In an increasingly globalized world, the economies of all States were vulnerable to the food, energy and financial crises and no State could confront those challenges alone. В условиях расширения глобализации экономика всех государств уязвима к воздействию продовольственных, энергетических и финансовых кризисов, и никакое государство не может противостоять этим вызовам в одиночку.
Though women may wish to leave home alone, this very often is difficult in practice, especially in rural zones, because men are not accustomed with such choices. Хотя женщины, возможно, желают уезжать из дома в одиночку, на практике очень часто это сложно осуществить, особенно в сельских районах, поскольку мужчины не привыкли к таким решениям.
Male staff cannot do escort work alone and there is a female staff person in the institution at all times. Мужскому персоналу не разрешается выполнять функции сопровождения в одиночку, и в учреждении должен всегда находиться штатный сотрудник женского пола.
Women who are raising children under 7 alone also devote much time to household and family tasks (54 hours per week). Женщины, воспитывающие в одиночку детей до 7 лет, также много времени уделяют выполнению семейных обязанностей и работе по дому (54 часа в неделю).
Let us learn to manage together the most acute crises that no one, not even the most powerful among us, can resolve alone. Давайте учиться сообща преодолевать самые острые кризисы, которые никто, даже самые могущественные среди нас, не могут разрешить в одиночку.
The fact is that multilateral cooperation is fundamental to addressing these challenges, as no country alone can resolve such issues and crises or isolate itself from their consequences. Многостороннее сотрудничество призвано сыграть решающую роль в решении этих проблем, поскольку ни одна страна не способна в одиночку противостоять такого рода проблемам и кризисам или оградить себя от их последствий.
He also said that America alone could not solve the problems facing us and that the entire world should come together to do so. Он также отметил, что Америка не сможет в одиночку решить проблемы, которые стоят перед нами, и что весь мир должен объединиться для этого.
Well that's what you're going to have to do, alone... with a 25 gazillion dollar spaceship. Вот то же самое тебе сейчас нужно проделать в одиночку с космическим кораблём стоимостью в 25 офигиллиардов долларов.
You've left Mr. Bohannon to defuse this situation alone? Вы отправили мистера Бохэннона разбираться с этой ситуацией в одиночку?
So, how's living alone? Ну, как тебе жизнь в одиночку?
I... I'm afraid it's something I have to do alone. Боюсь, я должна сделать это в одиночку.
Why was he drinking alone for three hours? Почему он пил в одиночку три часа подряд?
Going through these files have made me realize Caffrey's got a lot of secrets, the kind he can't cover up alone. Просматривая эти файлы, я понял, что у Кэффри много секретов, таких которые он не способен скрыть в одиночку.
Did anyone see a blonde woman wandering around alone? Кто-нибудь видел светловолосую женщину бродящую в одиночку?
This wasn't something that was done by Eun Young alone. Ын Ён не смогла бы всё провернуть в одиночку.
I quote John Lennon, A dream you dream alone is only a dream. Как говорил Джон Леннон: Мечта, что ты мечтаешь в одиночку, - лишь мечта.
Somehow you got involved with this Russian guy And instead of working with the bureau, Decided to go it alone... Ты как-то связана с тем убитым русским, но вместо того, чтобы сотрудничать с ФБР, ты решила действовать в одиночку...
The reason why we are living in this house together is because there are certain missions we can't be expected to handle alone. Причина, по которой мы вместе живем в этом доме в том, что есть определенные миссии, с которыми не справится в одиночку.
I just want him to know that he doesn't have to go through this alone. Я просто хочу, что бы он знал, что ему не придется проходить через это в одиночку.
Are you pretending to be pitiful by drinking wine alone? Пьёшь в одиночку, давишь на жалость?
Each one of them works alone, his own way, Каждый из них работает в одиночку, по-своему.
If that's an example of your bedside manner, Mrs Patmore, I think I'd sooner face it alone. Если это Ваша манера убеждать, миссис Патмор, я скорее решу проблему в одиночку.