Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночку

Примеры в контексте "Alone - В одиночку"

Примеры: Alone - В одиночку
And, Gene, it's okay to watch Kitchen Nightmares alone. И, Джин, это нормально смотреть Кухонные Кошмары в одиночку.
And if he's acting alone, this might flush him out. А если он действует в одиночку, это может выбить его из колеи.
In 1973, my goal was to climb Nanga Parbat alone. В 1973 году, моей целью было подняться на Нанга Парбат в одиночку.
To see if I can do it alone, I returned to Nanga Parbat after Everest. Чтобы понять, смогу ли я сделать это в одиночку, я вернулся на Нанга Парбат после Эвереста.
I wouldn't dream of drinking alone. Я не любитель пить в одиночку.
It's not like you to be partying alone. Это не похоже на игру в одиночку.
And that's why you came here alone. И вот почему ты явился сюда в одиночку.
Two scientists reaching higher than either of them could reach alone. Двое учёных используя свои специальные знания, достигают больше, чем можно достичь в одиночку.
But now you won't have to face it alone. Но теперь ты будешь с этим бороться не в одиночку.
I don't want to go down alone. Я не хочу спускаться в одиночку.
This isn't a decision we alone can make. Мы не можем решить это в одиночку.
You don't need to be alone with all of this. Вам не надо быть в одиночку со всем этим.
And I must say, coming out here alone like this, it only serves to confirm my suspicions. И должен сказать, приходя в одиночку вот так, это только подтверждает мои подозрения.
There are rumors throughout the countryside of two foreign women traveling alone. Доходят слухи, со всех концов страны о двух иностранках, путеществующих в одиночку.
You've been carrying this burden around alone a long time. Вы с этим таскаюсь бремя в одиночку вокруг долгого времени.
He convinced them that he'd been acting alone. Он убедил их, что действовал в одиночку.
It's no fun doing it alone. Это не так весело в одиночку.
You won't try and fight the battle alone. Ты не станешь выкарабкиваться в одиночку.
And do not walk in there alone. И не ходи туда в одиночку.
Agent Finn here alone has killed or captured... Агент Финн в одиночку убил или ахватил...
But the way people manage is, they don't do it alone. Но люди справляются с этим не в одиночку.
I'm not letting you go after this guy alone. Я не дам вам в одиночку идти за тем парнем.
I'd be facing moments like this alone, save for some cold nuns around me, judging me. Я бы столкнулась с такими моментами, как сейчас, в одиночку, окруженная холодными монахинями, осуждающими меня.
No one should have to go through that kind of thing alone. Никто не должен переживать такое в одиночку.
But I can't do this alone. Но в одиночку у меня ничего не выйдет.