Governments alone won't make the total difference and neither will civil society alone. |
Правительства в одиночку не справятся с решением этой задачи, как и не справится лишь одно гражданское общество. |
In any event, they enter the prison alone and are searched alone. |
В любом случае дети входят на территорию тюрьмы одни и в одиночку проходят процедуру досмотра. |
No organization or network alone can solve these global problems. |
Ни одна организация или сеть не могут в одиночку решить эти глобальные проблемы. |
Raising two kids alone, and running the shop alone... |
Растить двоих детей, в одиночку управлять магазином... |
Africa alone - in fact, no region or nation alone - can face such challenges. |
В одиночку Африка, ни, по сути, любой другой регион или нация, не способны справиться с такими проблемами. |
I think maybe Hernandez acting alone. |
Я думаю, а вдруг Эрнандес действовал в одиночку. |
I think you can go alone. |
Я думаю, что вы можете идти в одиночку. |
I can't do it alone. |
В одиночку то я сделать этого не смогу. |
Shadows couldn't have done all they did alone. |
Тени не смогли бы сделать то, что сделали, в одиночку. |
This is not yours to fix alone. |
Это не тот случай, когда тебе нужно действовать в одиночку. |
The police report said FP worked alone. |
В полицейском отчете написано, что ЭфПи работал в одиночку. |
We do know he didn't act alone. |
Но мы знаем, что он действовал не в одиночку. |
A ridiculous concept that ensures both of you spend your immortality alone. |
Смешная идея, которая обеспечивает то, что вы оба проводите свое бессмертие в одиночку. |
I know you always went alone. |
Я знаю, Вы всегда путешествовали в одиночку. |
We felt weird leaving the house all alone. |
Мы подумали, что это странно покидать дом в одиночку. |
He would never want you to face Dagur alone again. |
Он бы не хотел, чтобы ты снова встретилась с Дагуром в одиночку. |
The evidence presented to us indicates that he acted alone. |
Представленные нам улики свидетельствуют о том, что он действовал в одиночку. |
Clearly, we cannot do this alone. |
Конечно, мы не сможем сделать это в одиночку. |
We are banking on relaunching progress, but Congo cannot succeed alone. |
Мы делаем ставку на оживление прогресса, однако Конго не сможет добиться успеха в одиночку. |
Today no country alone can cope with global challenges. |
Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку. |
Through economic cooperation, families achieve together what their individual members could not achieve alone. |
На основе внутреннего экономического сотрудничества семьи в единстве достигают того, чего отдельные их члены в одиночку могли бы и не достичь. |
One country alone cannot overcome this great disaster. |
Какая-либо страна в одиночку не сможет преодолеть это огромное бедствие. |
These threats cannot be dealt with effectively by States acting alone. |
Эти угрозы не могут быть устранены эффективно, если государства будут действовать в одиночку. |
No one wants to spend a room service Thanksgiving alone. |
Никто не захочет в одиночку проводить День благодарения с обслуживанием в номере. |
We must face them together because no one can defeat them alone. |
Мы должны противостоять им вместе, ибо никто не в силах победить их в одиночку. |