Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
Large-scale rural-urban migration is an added pressure in terms of access to services and resources. Крупномасштабная миграция из сельской местности в города усугубляет нагрузку в плане предоставления доступа к услугам и ресурсам.
However, the duty- and quota-free market access offered by some developing countries was welcome. Тем не менее инициативу некоторых развивающихся стран, касающуюся предоставления беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам, можно только приветствовать.
The focus should continue to be on empowerment through education, training, health care, job creation and access to production resources. Основное внимание следует и впредь уделять расширению прав и возможностей посредством образования, предоставления профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, создания рабочих мест и обеспечения доступа к производственным ресурсам.
As preventive measures, the organization supports female empowerment and autonomy by providing access to microcredit and training in entrepreneurial management. В качестве профилактической меры эта организация выступает за расширение прав и возможностей женщин, а также за усиление их самостоятельности путем предоставления доступа к микрокредитам и подготовки в области управления коммерческой деятельностью.
Several participants said that increasing women's access to financial services was crucial to their empowerment. Несколько участников заявили о том, что расширение доступа женщин к финансовым услугам имеет решающее значение в плане предоставления им более широких прав и возможностей.
To improve clarity and predictability of official response to capital-account crises, IMF has introduced a framework for exceptional access to its resources. Для повышения транспарентности и предсказуемости официальных мер реагирования на кризисы, вызываемые состоянием счета движения капитала платежного баланса, МВФ установил общие условия предоставления доступа к его ресурсам в порядке исключения.
Retaining public provisioning of such services often conserves scarce governance and regulatory capabilities in developing countries, while achieving more universal access. В развивающихся странах сохранение функции предоставления этих услуг за государственным сектором зачастую чревато все тем же плохим управлением и регулированием, но зато обеспечивает более широкий охват.
These laws include provisions for competitive and transparent concession allocation processes; revenue/payment transparency; public participation and access to information; and benefit sharing. В них содержатся положения, касающиеся конкурсных и транспарентных процессов предоставления концессий; транспарентности в отношении поступлений/платежей; участия общественности и доступа к информации; и совместного использования выгод.
The Government has also acted to resolve the status of people currently holding TPVs by providing access to permanent residence. Правительство также приняло меры по урегулированию статуса лиц, имеющих в настоящее время ВВЗ, путем предоставления им доступа к получению разрешения на постоянное проживание.
Review its legislation and practice with a view to ensuring effective access Пересмотреть свои законы и практику в целях обеспечения эффективного доступа к процедуре предоставления убежища и соблюдения
In order to build stronger pro-poor STI capacities, Governments may consider establishing their own open access initiatives. Данная Интернет-платформа облегчает сотрудничество в сфере разработки инновационных общедоступных технологий; с) Фонд БИОС. Фонд лоббирует структурное реформирование инновационной системы, поощряя, в частности, практику свободного предоставления лицензий на использование биологических патентов.
By introducing the latest Carrier Ethernet access technology, Iskratel brings a carrier-class high-end networking solution for future triple-play services, including multiple HDTV channel support. Благодаря внедрению самой современной технологии абонентского доступа Carrier Ethernet, компания Iskratel может предложить решение класса «high-end» по организации домашней сети операторского класса с целью предоставления будущих услуг «triple play», включая поддержку нескольких каналов HDTV.
These include, for example, the pressure to allow other government bodies to access microdata for administrative or regulatory purposes. К их числу, в частности, относится проблема давления, оказываемого на статистиков с целью предоставления органам государственной власти доступа к микроданным в административных целях и в целях, связанных с охраной правопорядка.
As one example, although access to water in South Africa still reflects inequities, the country has set standards to monitor progressive change. Например, несмотря на то, что в Южной Африке ситуация в области предоставления доступа к воде все еще отражает существование определенного неравенства, там разработаны стандарты для осуществления контроля за прогрессивными изменениями в этой сфере.
Forestry institutions themselves must change to become more gender-sensitive in order to support initiatives for gender equity and women's access to forest resources. Учреждения по вопросам лесного хозяйства смогут обеспечить осуществление инициатив в отношении осуществления равноправия женщин и предоставления женщинам более широкого доступа к лесным ресурсам только тогда, когда они сами перестроят свою работу и будут в большей степени учитывать интересы женщин.
Preferential market access also slightly improved but mattered little owing to its low utilization and the continued erosion of preference. Положение дел в том, что касается предоставления преференциального режима доступа на рынки, также несколько улучшилось, однако это не имело сколько-нибудь существенных последствий ввиду ограниченного применения такого режима и продолжающегося размывания преференций.
Using a participatory approach, WHIWH analyses and identifies barriers in health-care delivery and designs resources to improve quality and access. Исходя из подхода, основанного на широком участии общественности, ЗЖРЖ анализирует и выявляет препятствия на пути предоставления услуг здравоохранения и привлекает ресурсы для повышения их качества и расширения их доступности.
The old-age grant programme in South Africa resulted in substantial poverty reduction, triggered intergenerational transfers, and eventually facilitated access to employment and created jobs. Программа предоставления субсидий престарелым в Южной Африке помогла значительно снизить остроту проблемы нищеты, привела в действие механизм трансфертов в рамках перераспределения доходов между представителями разных поколений и, в конечном счете, облегчила задачу трудоустройства и способствовала созданию новых рабочих мест.
The World Summit on Sustainable Development in 2002 stressed the importance of access to energy for the alleviation of poverty. На состоявшейся в 2002 году Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию было подчеркнуто важное значение предоставления доступа к электроэнергии для проведения деятельности в области борьбы с нищетой.
Governments are critical actors in setting policies that provide appropriate incentives for more energy-efficient, less polluting economic activities and increased access to modern energy services. Правительства относятся к числу сторон, которые играют решающую роль в разработке стратегий, предусматривающих создание надлежащих стимулов для проведения более эффективной с точки зрения потребления энергии и более экологически чистой экономической деятельности и предоставления более широкого доступа к современным энергетическим услугам.
A truly human rights-based approach to reparations would take as the only relevant criterion for providing access to benefits the violation of rights. При действительно основанном на соблюдении прав человека подходе к возмещению ущерба единственно значимым критерием для предоставления доступа к льготам является нарушение прав.
They expect high quality service at a reasonable cost, and access to sophisticated investment services - as well as confidentiality. Они будут требовать предоставления им за разумную плату как высококачественного обслуживания и обеспечения изощрённых ин-вес-тиционных услуг, так и конфиденциальности.
In a significant step towards universal energy access, the European Commission, the United States and others had developed public-private partnerships to provide close to 1 billion people with access to energy services by 2030. Существенным шагом к обеспечению всеобщего доступа к энергоресурсам стало развитие Европейской комиссией, Соединенными Штатами и другими сторонами партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях предоставления почти одному миллиарду человек доступа к энергоресурсам.
The start-up index includes the ease of starting a business, access to loan capital without collateral and access to venture capital. Последний отражает условия для организации предпринимательской деятельности, условия доступа к заемному капиталу без предоставления обеспечения и условия доступа к венчурному капиталу.
An example of the ability to offer increased services is the implementation of the data access service, which can now provide the Parties with web-based query-driven access to the Article 7 data reported by the Parties. В качестве одного из примеров, свидетельствующих о возможности предоставления более широкого набора услуг, можно привести обеспечение доступа к данным, благодаря которому Стороны теперь на базе веб-сайта могут в поисковом режиме выходить на данные, представляемые Сторонами в соответствии со статьей 7.