Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
It noted the impact of the current EUMETSAT data access policy on the availability of ARTEMIS data products in Africa. Оно отметило воздействие политики предоставления доступа к данным, проводимой в настоящее время ЕВМЕТСАТ, на доступность информационных продуктов АРТЕМИС в Африке.
The first concerns the documentation of cases of discrimination in access to employment. Первый элемент касается сбора документации по случаям дискриминации в области предоставления доступа к работе.
The State party should also take appropriate action to offer better protection and access to social services to physically and mentally disabled children. Государству-участнику также следует принять необходимые меры для обеспечения более эффективной защиты и предоставления доступа к социальному обслуживанию детей с физическими и психическими недостатками.
The Central Bank of Kuwait has established procedures to provide claimants access to amounts on deposit with Kuwaiti banks. Центральный банк Кувейта установил процедуры предоставления заявителям доступа к вкладам, хранящимся в кувейтских банках.
A decision has been made to take this question off the agenda finally by enabling full access to documents and archives. Наконец, было принято решение снять этот вопрос с повестки дня путем предоставления неограниченного доступа к документам и архивам.
Another educational programme awards training scholarships to refugees, thereby giving them equal access to educational programmes. Другая образовательная программа касается предоставления беженцам стипендий для учебы, что открывает им доступ к учебным программам наравне с другими.
The Government of Mauritius pointed out that access to medical records by patients is bitterly opposed by doctors. Правительство Маврикия указало, что врачи упорно выступают против предоставления больным доступа к историям болезни.
Specific network service delivery is growing, but access to the services varies greatly among countries. Расширяется система предоставления специальных услуг в этой области, но по-прежнему сохраняются существенные различия в том, что касается доступа к этим услугам.
The legislation does not explicitly provide for detained persons having access to a doctor. Никакие положения закона не предусматривают прямо возможность предоставления задержанному лицу доступа к врачу.
The asylum policy in theory allows Afghan refugees free movement and access to gainful employment. Теоретически политика в области предоставления убежища предусматривает для афганских беженцев свободу передвижения и доступ к оплачиваемой работе.
Demolitions and evictions had often been undertaken without due process, adequate compensation, and access to legal recourse. Нередко снос зданий и выселения проводились без надлежащей судебной процедуры, предоставления достаточной компенсации и доступа к средствам правовой защиты119.
She also proposed that better access for developing countries to markets should be promoted. Она также предложила добиваться предоставления развивающимся странам более широкого доступа на рынки.
The primary goals of these programmes is to protect against vertical infection by providing mothers with access to screening, prenatal therapy and treatment. Основные цели этих программ состоят в защите от вертикального заражения посредством предоставления матерям доступа к осмотру, предродовой терапии и лечению.
Universalism was incremental and did not always displace targeted programmes, which were often used to help disadvantaged groups gain access to universal services. Универсализм является инкрементным и не всегда вытесняет целевые программы, которые во многих случаях используются для предоставления находящимся в неблагоприятном положении группам доступа к общим услугам.
Haiti was conducting a microcredit project to give poor women access to entrepreneurship. В Гаити осуществляется проект в области микрокредитования для предоставления нуждающимся женщинам возможности заниматься предпринимательством.
He reiterated the importance of equitable access by all countries, particularly the developing countries, to the geostationary orbit. Он вновь говорит о важности предоставления всем странам, особенно развивающимся, справедливого доступа на геостационарную орбиту.
The developed countries have special obligations in the areas of official development assistance, debt relief and market access. Развитые страны несут особые обязательства в области официальной помощи в целях развития, облегчения бремени задолженности и предоставления доступа на рынки.
Treating all major groups equally, such as through providing equal access for each to processes and sources of information. Одинаковое отношение ко всем основным группам, например посредством предоставления равного доступа ко всем мероприятиям и источникам информации.
They also underscored the critical need for humanitarian organizations to be granted immediate access to internally displaced persons in all areas. Они также подчеркнули острую необходимость незамедлительного предоставления гуманитарным организациям доступа к внутренним перемещенным лицам во всех районах страны.
This regulation is on rules concerning conditions to allow access to confidential data from four different EU-surveys. Данное Постановление содержит правила, регулирующие условия предоставления доступа к конфиденциальным данным, получаемым в рамках четырех различных обследований ЕС.
One early way of providing controlled access to microdata has been to compile anonymised Public Use Microdata Files (PUMFs). Одним из первых способов предоставления контролируемого доступа к микроданным являлось составление обезличенных общедоступных файлов микроданных.
It should be noted that in respect of UNHCR's document management system, there are documented procedures for implementing the access permission structure. Следует отметить, что в системе управления документацией существуют документально зафиксированные процедуры соблюдения структуры предоставления допуска.
The arrangements for microdata access should be cleared with the privacy authorities of the country. Механизмы предоставления доступа к микроданным должны быть одобрены национальными органами по вопросам защиты конфиденциальности.
Thus, special consideration should be given to extend to the poorest countries comprehensive and predictable duty and quota-free market access. Поэтому особое внимание следует уделить задаче предоставления беднейшим странам всеобъемлющего и предсказуемого доступа на рынки без каких-либо пошлин и квот.
Password-protected Internet access for contractual translators, remote verbatim reporters and other potential users is also being contemplated. Рассматривается также возможность предоставления защищенного паролем доступа через Интернет работающим по контрактам письменным переводчикам, удаленным составителям стенографических отчетов и другим потенциальным пользователям.