Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
As agreed in Doha and in Monterrey, these efforts should enjoy stronger support from the international community, in particular through increased market access for developing countries. В соответствии с достигнутыми в Дохе и Монтеррее договоренностями, эти усилия должны получить более активную поддержку международного сообщества, в особенности посредством предоставления развивающимся странам большего доступа к рынкам.
We also welcome the initiatives taken by development partners to increase public assistance, relieve debt and provide for improved access to markets. Мы также приветствуем инициативы партнеров по развитию относительно увеличения государственной помощи неимущим, освобождения от долгов и увеличение предоставления доступа на рынки.
The Direct Rendering Infrastructure, also known as the DRI, is a framework for allowing direct access to graphics hardware in a safe and efficient manner. Direct Rendering Infrastructure, также известная как DRI, это платформа для предоставления прямого доступа к графическому оборудованию безопасным и эффективным методом.
Besides Windows, ICA is also supported on a number of Unix server platforms and can be used to deliver access to applications running on these platforms. Кроме Windows, ICA также поддерживается некоторыми серверными платформами Unix и могут использоваться для предоставления доступа к приложениям, выполняемым на этих платформах.
We limit access to your information to only those employees who need it to perform the services we provide. Мы ограничиваем доступ к предоставленной Вами информации и разрешаем допуск только тем сотрудникам, которым данная информация необходима для предоставления оказываемых нами услуг.
Freedom from Hunger and Thirst: by Providing access to fresh water and a diet to maintain full health and vigour. Пять свобод включают: Свободу от голода и жажды - путём предоставления доступа к воде и еде, которые поддерживают хорошее здоровье и активность.
The ACE Secure Data Portal is a web-based capability providing a single, centralized on-line access point to connect CBP, the trade community and government agencies. Безопасный портал данных АКС обеспечивает в Сети возможность предоставления единого, централизованного доступа онлайн для подключения к ТПС торговому сообществу и государственным учреждениям.
Recommendation 135.72 - Equatorial Guinea takes note of the recommendation to increase transparency by permitting public access to information about financial and other material interests of government ministers. Рекомендация 135.72 - Экваториальная Гвинея отмечает возможность повышения прозрачности путем предоставления общественности доступа к информации о финансовом и имущественном состоянии государственных министров.
Delivery systems that are too complex and sophisticated may prove too difficult for beneficiaries to access, resulting in a failure of acceptance and use. Чересчур сложные системы предоставления услуг могут чрезмерно затруднять доступ бенефициаров, что может приводить к неприятию и неиспользованию этих систем.
We are committed to support comprehensive reform efforts through substantial technical and financial assistance and by facilitating improved access to our markets for Ukrainian products. Мы полны решимости поддержать меры по проведению всесторонней реформы путем предоставления значительной технической и финансовой помощи и содействия улучшению доступа украинских товаров на наши рынки.
In view of this discrimination, the ILO has undertaken measures to promote change by providing women with disabilities greater access to training and employment. В связи с этой дискриминацией МОТ принимает меры по содействию осуществлению перемен путем предоставления женщинам-инвалидам более широкого доступа к профессиональной подготовке и производственной деятельности.
A sign of the vastly improved relations with the Haitian authorities has been the unprecedented and unrestricted access to detention centres since the Mission's return in October 1994. Свидетельством существенного улучшения отношений с властями Гаити стал беспрецедентный факт предоставления ими неограниченного доступа к тюремным учреждениям после возвращения Миссии в октябре 1994 года.
Of particular interest in the application of the MFN principle is the continuing existence of reciprocity in many countries' regulations governing the granting of market access to foreign banks. Особый интерес с точки зрения применения принципа НБН представляет собой неизменное присутствие требования взаимности в правилах многих стран, регулирующих вопросы предоставления иностранным банкам доступа на рынок.
The offers vary widely in sectoral coverage, extent of limitations to market access and national treatment and modes of supply coverage. Характер предложений существенно варьируется по охвату секторов, степени ограничения доступа на рынки и национального режима и охвату способов предоставления услуг.
Capacity-building must be directed not only towards human resource development but also towards institutional strengthening, through the provision of information technologies and access to the relevant networks. Наращивание потенциала должно быть направлено не только на развитие людских ресурсов, но и на укрепление организационных структур на основе предоставления информационных технологий и обеспечения доступа к соответствующим сетям.
FAO's project development and monitoring activities to enhance women's roles in agriculture and rural development and increase their access to productive resources are varied. Деятельность ФАО по разработке проектов и контролю за их осуществлением в целях повышения роли женщин в сельском хозяйстве и в области развития сельских районов и предоставления им более широкого доступа к производственным ресурсам имеет весьма различный характер.
We urge our Movement to advance in the process of promoting equal access by women to decision-making positions in all fields and at all levels. Мы настоятельно призываем наше Движение всячески способствовать процессу предоставления равного доступа женщинам к руководящим должностям во всех областях и на всех уровнях.
The programme utilized a diverse array of strategies, ranging from skills-training programmes and technical assistance for starting enterprises to placement in apprenticeships and access to credit. В рамках этой программы использовались самые разнообразные стратегии - от программ в области повышения квалификации и оказания технической помощи в связи с созданием предприятий до обучения ремеслу и предоставления доступа к кредитам.
(a) To expand trade among member States by providing free access to each other's markets; а) расширять торговлю между государствами-членами путем предоставления свободного доступа к рынкам друг друга;
Furthermore, we are sympathetic to and favour the possibility of giving international organizations access to the Court and of enabling them to initiate procedures. Кроме того, мы приветствуем и поддерживаем идею предоставления международным организациям возможности принимать участие в деятельности Суда и выступать в нем с собственными инициативами.
An open political and economic system requires access by all to knowledge, education and information by: Открытая политическая и экономическая система требует предоставления всем доступа к знаниям, образованию и информации путем:
The Legal Services Board has a number of functions relating to the provision of equal access to legal representation. Ряд функций Совета по вопросам предоставления правовой помощи касается обеспечения равного доступа к правовым услугам.
Labour markets and access to jobs cannot be improved unless the labour market policy involves close cooperation with employers' and employees' organizations. Нельзя улучшить рынок труда и механизм предоставления работы, если политика на рынке труда не будет предусматривать тесного сотрудничества с организациями работодателей и работников.
The interest in, and possibilities of, providing access to the databases to key government offices should also be explored in conjunction with recommendation 8. Следует также изучить, в совокупности с рекомендацией 8, наличие заинтересованности и возможности в отношении предоставления основным государственным учреждениям доступа к этим базам данных.
The aim of UNOPS of providing high quality consultancy services on a timely basis depends on access to relevant, reliable and up-to-date sources of information. Достижение УОПООН цели предоставления своевременных и высококачественных услуг зависит от доступа к надлежащей, достоверной и постоянно обновляемой информации.