Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
Assist affected African Parties by providing and/or facilitating access to financial resources Оказывать помощь затрагиваемым африканским странам - Сторонам Конвенции путем предоставления и/или облегчения доступа к финансовым ресурсам
The State promotes this policy through suitable education and information programmes and access to the necessary means not injurious to health or life. Государство содействует проведению этой политики через соответствующие образовательные и информационные программы, а также путем предоставления доступа к необходимым средствам, не представляющим опасности для здоровья или жизни.
INSTRAW is preparing a publication on women and credit which focuses on the need to improve women's access to financial resources through better credit programmes. МУНИУЖ осуществляет подготовку публикации, посвященной женщинам и кредитам, основное внимание в которой уделяется необходимости улучшения доступа женщин к финансовым ресурсам посредством осуществления более совершенных программ предоставления кредитов.
One delegation emphasized the need to provide a delegation of the Sub-Committee with unrestricted access to the places of detention. Одна делегация подчеркнула необходимость предоставления делегации Подкомитета неограниченного доступа к местам заключения.
The Office has urged Governments to continue allowing those in need of protection access to fair asylum procedures, notwithstanding general immigration control measures. Управление настоятельно призвало правительства продолжать обеспечивать лицам, нуждающимся в защите, доступ к справедливым процедурам предоставления убежища, несмотря на общие меры по регулированию иммиграции.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
Programmes to provide access to productive resources should be designed to provide poor women with economic opportunities. Следует разработать программы по обеспечению доступа к производственным ресурсам в целях предоставления обездоленным женщинам экономических возможностей.
Governments should ensure equal rights and access of women and men to refugee determination procedures and the grant of asylum. Правительства должны обеспечивать равные права и доступ женщин и мужчин к процедурам определения статуса беженцев и предоставления убежища.
Consideration is being given to allow on-line access to the database by major bilateral donors. В настоящее время рассматривается возможность предоставления главным двусторонним донорам доступа к базе данных в оперативном режиме.
The network also has great potential for providing such services as access to United Nations specialized agency databases on a multitude of topics. Эта система также открывает широкие возможности для предоставления таких услуг, как обеспечение доступа к имеющимся в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций базам данных по самым разнообразным темам.
Second, unemployment benefit schemes were adopted, and rules for access were spelled out. На втором этапе были учреждены программы выплаты пособий по безработице и были четко определены критерии в отношении предоставления таких пособий.
European countries granted temporary protection to over 600,000 persons, without giving simultaneous access to asylum procedures. Европейские страны предоставили временную защиту свыше 600000 человек, не открыв одновременно с этим доступа к процедурам предоставления убежища.
It was therefore urgent to give developing countries access to technical innovations. Это обусловливает настоятельную необходимость предоставления развивающимся странам доступа к техническим новшествам.
The Fund's website is continuously being enhanced to provide beneficiaries with access to their personal data. Веб-сайт Фонда постоянно совершенствуется в целях предоставления бенефициарам доступа к их персональным данным.
IFAD projects have sought to support women's productive activities by providing small credit together with training and access to improved and appropriate technology. Проекты МФСР ориентированы на поддержку производительной деятельности женщин путем предоставления небольших кредитов, а также услуг по подготовке кадров и доступа к более совершенной и необходимой технологии.
The modern telecommunication networks facilitate both: networking of decentralized databases, as well as remote access to information held in centralized databases. Современные сети телекоммуникации позволяют решить обе задачи путем сетевого объединения рассредоточенных баз данных и предоставления дистанционного доступа к информации, хранящейся в централизованных базах данных.
He observed that developing countries themselves were increasingly taking the initiative in according unilateral preferential market access to LDCs. Оратор отметил, что развивающиеся страны все больше сами выступают с инициативой предоставления в одностороннем порядке преференциального рыночного доступа НРС.
The international community needed to insist on access to that population, which remained isolated from the outside world. Международному сообществу необходимо настоятельно потребовать предоставления доступа к этим детям, которые остались изолированными от внешнего мира.
As noted, the principal limitation on access in this mode is the economic needs test (ENT). Как уже отмечалось, важнейшим препятствием для данного способа предоставления услуг является критерий экономической необходимости (КЭН).
Each accession involves difficult negotiations on both multilateral systemic issues and bilateral market access in return for the benefits of WTO Membership. Каждое присоединение предполагает проведение трудных переговоров как по многосторонним вопросам системного характера, так и по двусторонним проблемам предоставления рыночного доступа, которые решаются в увязке с преимуществами, возникающими благодаря вступлению в ВТО.
Immediate and unrestricted access to all sites was again demanded. Он вновь потребовал предоставления незамедлительного и неограниченного доступа ко всем объектам.
Efforts should be made to strengthen the Generalized System of Preferences and to provide developing countries with market access opportunities through expanded preferential treatment. Усилия следует направить на укрепление Всеобщей системы преференций и обеспечение развивающимся странам возможностей доступа на рынок посредством предоставления расширенного преференциального режима.
There was an urgent need, therefore, to integrate them in development by facilitating their access to microcredit and land ownership through appropriate legislation. Необходимо поэтому в первоочередном порядке обеспечить участие женщин в развитии посредством предоставления им с помощью принятия соответствующих законов более свободного доступа к микрокредитам и к земельной собственности.
Efforts to provide humanitarian assistance to those populations were constrained by access restrictions, policies of the Government, limited donor funding and insecurity. Усилиям по оказанию гуманитарной помощи этим группам населения препятствовали ограничения в плане предоставления доступа, политика правительства, недостаток финансовых средств, выделяемых донорами, и отсутствие безопасности.
The economic empowerment of women is actively pursued by providing poor and war-affected women with access to the financial means for self-employment. Ведется активная работа по расширению экономических возможностей женщин путем предоставления бедным и пострадавшим от войны женщинам доступа к финансовым средствам для самостоятельной занятости.