Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
In collaboration with an association of female paralegals in Abéché, advice was provided to facilitate the access to justice and psychosocial support for female prisoners. В сотрудничестве с ассоциацией женщин-помощниц адвокатов в Абеше предоставлялись консультативные услуги в целях облегчения доступа к правосудию и предоставления психосоциальной помощи заключенным-женщинам.
Policies of selectively granting or denying access to civilian nuclear technology in disregard of any generally applicable criteria detract from the credibility and legitimacy of the non-proliferation regime. Политика предоставления на избирательной основе доступа к гражданским ядерным технологиям или отказ в нем, в нарушение каких-либо общепринятых критериев, подрывает доверие к режиму нераспространения и его законность.
Efforts to determine criteria for service provision or access to resources should particularly take into account the socio-economic status of women; more especially in rural areas. Меры по выработке критериев предоставления услуг и доступа к ресурсам должны, в частности, учитывать социально-экономическое положение женщин, особенно проживающих в сельских районах.
Where appropriate, and without shirking obligations to uphold international humanitarian law, advocacy and special arrangements by parties to conflict to ensure children's access to services should be encouraged. Где это уместно и без ущерба для обязательств по соблюдению норм международного гуманитарного права, усилия и специальные договоренности сторон конфликта для предоставления детям доступа к услугам следует только поощрять.
It calls on the Government to support women's entrepreneurship through the creation of a conducive legislative and regulatory environment and access to loans and credit. Он призывает правительство поддерживать женское предпринимательство путем создания благоприятствующей нормативно-правовой базы и предоставления доступа к ссудам и кредитам.
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками.
This means, for example, working with local authorities to provide them with land, seeds and tools and access to the labour market. Это предполагает, в частности, работу с местными властями в целях обеспечения перемещенных лиц землей, семенным материалом и инструментами и предоставления им доступа к рынку труда.
To help ensure consistent decision making, countries should develop guidelines for access to international researchers and international agencies that are consistent with their own legislation. Для обеспечения принятия последовательных решений странам следует разработать руководящие принципы предоставления доступа международным исследователям и международным организациям, согласующиеся с их собственным законодательством.
Through improved access to resources, technologies and finance, women have been more likely to increase efficiency in their use of renewable energy and thus to mitigate climate change. За счет предоставления бόльшего доступа к ресурсам, технологиям и финансовым средствам женщины получили бы более широкие возможности для повышения эффективности использования ими возобновляемых источников энергии и, таким образом, смягчения последствий изменения климата.
Item 5: Guidelines and core principles for managing confidentiality and microdata access Пункт 5: Руководящие и базовые принципы обеспечения конфиденциальности и предоставления доступа к микроданным
The report submitted today by Mr. Egeland stresses the need to provide access to humanitarian assistance in Lebanon in order to avoid an imminent humanitarian crisis. В докладе, представленном сегодня гном Эгеланном, подчеркивается необходимость предоставления доступа для оказания гуманитарной помощи в Ливане во избежание надвигающегося гуманитарного кризиса.
The procedure for determining eligibility for asylum should not be slow, and States should ensure that applicants are given access to sufficient legal assistance. Процедура установления наличия оснований для предоставления убежища не должна занимать много времени, и государства должны обеспечивать заявителям доступ к надлежащей правовой помощи.
Measures had been undertaken to facilitate the involvement of women in business, through measures such as the provision of easy access to capital. Были приняты меры для содействия вовлечению женщин в предпринимательскую деятельность, в частности путем предоставления свободного доступа к капиталу.
generation of data bases and technology development to provide internet access to them; создание баз данных и разработка технологии предоставления доступа к ним через Интернет;
That proposal was approved in the Council of Ministers in February 2001, although with regrettable delay in giving unrestricted market access in bananas, rice and sugar. Это предложение было одобрено Советом министров в феврале 2001 года, хотя, к сожалению, и при условии отсроченного предоставления беспрепятственного доступа на рынки бананов, риса и сахара.
The envisaged inter-university network will be a mechanism to facilitate and coordinate global exchanges, and to provide access to and distribution of the latest research findings on national family policies. Задуманная межуниверситетская сеть явится механизмом поощрения и координации глобальных обменов, предоставления доступа к последним результатам исследований, касающихся национальной политики в интересах семьи и их распространения.
Chapter 1 of the decree covers participation in the scheme, population insured, affiliation and access. В главе 1 указа установлен порядок членства в БМС, страхования населения, регистрации и предоставления доступа.
That goal is "Demonstrated progress towards adequate shelter for all with secure tenure and access to essential services in every community by 2015". Эту цель можно сформулировать как «Прогресс в деле предоставления надлежащего жилья для всех в условиях безопасного землевладения и доступа каждой общины к основным услугам к 2015 году».
We have committed ourselves to promoting information technology through a nationwide programme guaranteeing each and every schoolgirl and schoolboy in Estonia free access to the Internet. Мы принимаем на себя обязательства в отношении предоставления информационной технологии в рамках общенациональной программы, которая гарантирует доступ к Интернету всем учащимся школ Эстонии.
As the conditions for providing humanitarian aid are particularly difficult, we call on the parties to the conflict to guarantee free and unimpeded access to the civilian population. Поскольку условия предоставления гуманитарной помощи являются особенно трудными, мы призываем стороны в конфликте гарантировать свободный и беспрепятственный доступ к гражданскому населению.
New policy for dissemination and free access to tabular data via the website. о новой стратегии распространения данных в виде таблиц через веб-сайт и предоставления свободного доступа к этим данным.
Camps and settlements have been infiltrated by armed elements, refugees intercepted, denied entry or forcibly returned, and deprived of access to effective asylum procedures. В лагеря и поселения проникали вооруженные элементы, беженцам преграждали путь, отказывали в доступе или подвергали принудительному возвращению, их также лишали возможности воспользоваться эффективными процедурами предоставления убежища.
More meaningful market access is also warranted in sectors and modes of developing country supply of services, including the temporary movement of natural persons. Более ощутимый доступ на рынок гарантируется также в секторах, равно как и формах предоставления услуг развивающимися странами, включая временное передвижение физических лиц.
The current ODS system infrastructure is not able to handle the increased load from free ODS access and therefore will have to be upgraded. Нынешняя инфраструктура СОД не в состоянии справиться с нагрузкой, которая увеличится в результате предоставления свободного доступа к СОД, и поэтому ее необходимо будет модернизировать.
A working group was established to coordinate plans to systematize and expand the availability of legal aid in Kosovo and guarantee access for minorities. Создана рабочая группа для координации планов по систематизации и расширению масштабов предоставления юридической помощи в Косово и обеспечению гарантированного доступа к ней для представителей меньшинств.