Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
(m) Provide guidance on implementation of legal instruments with regard to access to justice; м) предоставления руководящих указаний об осуществлении правовых инструментов в отношении доступа к правосудию;
The Committee also recommends that the State party take immediate measures to guarantee access, at an affordable price, to safe water and improved sanitation facilities. Комитет рекомендует также государству-участнику незамедлительно принять меры для предоставления по умеренной цене гарантированного доступа населения к безопасной воде и качественной канализационной инфраструктуре.
In turn, NFPs and STCs could facilitate and promote access to the portal, for both input and output, in their respective countries. В свою очередь НКЦ и НТК могли бы облегчать и расширять доступ к порталу с целью как предоставления, так и получения данных в их соответствующих странах.
Such a shift should empower citizens through their access to quality information which is disaggregated so as to be relevant to their specific concerns. Такой сдвиг должен расширить права и возможности граждан за счет предоставления им доступа к качественной разукрупненной информации по интересующим их конкретным проблемам.
Students, public administration, private and public institutes need access to micro-data more often despite the complex procedures through which micro-data are provided by NSOs. З. Студенты, сотрудники органов государственной администрации и частных и государственных институтов все чаще нуждаются в доступе к микроданным, несмотря на сложные процедуры НСО в области предоставления микроданных.
A portal approach is an appropriate way forward to web access to data and the EMEP data system should be explored as a possible template. Одним из надлежащих способов предоставления доступа к данным через Интернет является использование соответствующего портала, и в качестве одного из возможных вариантов решения этой проблемы следует изучить систему данных ЕМЕП.
It also requires compliance with domestic rules providing important safeguards for detained persons, such as making a record of an arrest and permitting access to counsel. Она также требует соблюдения внутренних правил обеспечения важных гарантий в интересах задержанных, в том числе регистрации ареста и предоставления доступа к адвокату.
In addition, under the Penal Code, police might detain a suspect without charge or access to legal counsel or family for up to four days. Кроме того, в соответствии с Уголовным кодексом полиция может задерживать подозреваемых на период до четырех дней без предъявления им обвинений и без предоставления им доступа к адвокату или семье.
CRC also expressed concern at reports of continuing inequalities in the treatment of certain ethnic groups in terms of access to basic services, financial and other resources, decision-making and capacity- development opportunities. КПР также заявил о своей обеспокоенности сообщениями о сохраняющемся неравенстве в практике обращения с определенными этническими группами с точки зрения предоставления им доступа к базовым услугам, финансовым и прочим ресурсам, участия в принятии решений и возможностей для развития их потенциала.
From 1 March to 16 June, UNIFIL cleared over 4,750 m2 of hazardous land to provide access to Blue Line points. В течение отчетного периода с 1 марта по 16 июня ВСООНЛ расчистили более 4750 кв. м. опасной территории в целях предоставления доступа к пунктам «голубой линии».
Some members reiterated the importance of granting cross-border humanitarian access, while others recalled that any humanitarian activities should be carried out in accordance with the guiding principles of humanitarian assistance. Несколько членов Совета вновь отметили важность предоставления трансграничного гуманитарного доступа, а другие напомнили о том, что любая гуманитарная деятельность должна осуществляться в соответствии с руководящими принципами оказания гуманитарной помощи.
The policy envisages a reconfigured system of land tenure to provide all Liberians with equal access and secure rights to land and property. Такая политика предусматривает изменение системы владения землей для предоставления всем либерийцам равного доступа к земле и собственности и гарантированных прав на них.
Mr. Adwan emphasized the need to give children access to a variety of materials and resources in addition to a multiplicity of textbooks and to train teachers accordingly. Г-н Адван подчеркнул необходимость предоставления учащимся доступа к разнообразным материалам и источникам наряду с большим выбором учебников, а также соответствующей подготовки преподавателей.
A more just and equal world would be required if child mortality was to be reduced and if primary school access was to be provided to 57 million children. Для снижения детской смертности и предоставления доступа к начальному образованию 57 миллионам детей необходимо, чтобы мир стал более справедливым и равноправным.
To provide access to quality higher education as well, it had embarked on the construction of public universities in each of the 10 provinces. В целях предоставления детям доступа и к качественному высшему образованию правительство занимается строительством государственных университетов в каждой из 10 провинций.
In this regard, please also provide detailed information about the conditions and/or restrictions that could be applied to the prompt notification and/or access of the above-mentioned persons. В этой связи Комитет просит государство-участник также представить подробную информацию об условиях и/или ограничениях, которые могут применяться в отношении безотлагательного уведомления указанных лиц и/или предоставления доступа к ним.
It ensures access to defence counsel for individuals suspected of piracy during trials in Kenya, Mauritius and Seychelles through the provision of funding to Government legal aid lawyers or non-governmental organizations. По линии Программы лицам, подозреваемым в совершении актов пиратства, обеспечивается доступ к услугам адвокатов защиты в ходе судебных процессов, проводимых в Кении, на Маврикии и Сейшельских Островах, путем предоставления соответствующего финансирования государственным адвокатам, оказывающим правовую помощь, или неправительственным организациям.
The Security Council, in resolution 2118 (2013), emphasized the importance of ensuring the security of activities undertaken by Joint Mission personnel and allowing them immediate and unfettered access. Совет Безопасности в своей резолюции 2118 (2013) подчеркнул важность обеспечения безопасности деятельности, осуществляемой персоналом Совместной миссии, и предоставления ему немедленного и беспрепятственного доступа.
On several occasions when demonstrators were arbitrarily detained by the authorities, OHCHR sought the release of detainees or access to legal representation and medical care, as needed. В ряде случаев, когда демонстранты произвольно задерживались властями, УВКПЧ по мере необходимости добивалось освобождения задержанных или предоставления доступа к законному представителю и к медицинской помощи.
Armenia noted with satisfaction efforts to protect the rights of minorities, combat human trafficking and ensure the right to health through access to free medical care. Армения с удовлетворением отметила усилия по защите прав меньшинств, борьбе с торговлей людьми и обеспечению права на здоровье путем предоставления доступа к бесплатной медицинской помощи.
In further discussion, some participants reiterated their support for treating environmental NGOs similarly to consumer protection organizations under national legislation, which might facilitate effective access to justice in environmental cases. В ходе последовавшего затем обсуждения ряд участников высказались в поддержку предоставления НПО правового режима, аналогичного режиму, предусмотренному в национальном законодательстве для организаций, действующих в сфере защиты прав потребителей, поскольку это может способствовать более эффективному доступу к правосудию по делам, касающимся окружающей среды.
C. Tools for providing information on access to justice С. Механизмы для предоставления информации, касающейся доступа к правосудию
A dam rehabilitation project is aiming to address the root cause of conflict in North Darfur by providing nearly 70,000 people with secure access to water. Проект восстановления плотины призван устранить основную причину конфликта в провинции Северный Дарфур путем предоставления примерно 70000 человек безопасного доступа к воде.
It is therefore particularly important to integrate the least developed countries further into regional supply chains by providing preferential market access and improving their productive capacity. В связи с этим особенно важное значение приобретает дальнейшая интеграция наименее развитых стран в региональные производственно-сбытовые цепочки путем предоставления им преференциального доступа на рынки и повышения их производственного потенциала.
We call for rapid progress in universal access to high-quality essential services on the basis of equality of opportunity and in line with international human rights standards. Мы призываем к достижению незамедлительного прогресса в обеспечении высококачественных важнейших услуг на основе предоставления равных возможностей и в соответствии с международными нормами в области прав человека.