Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
These practices discriminate against women by requiring pregnancy tests and other discriminatory practices as a condition for access to employment in maquiladoras. В соответствии с этой дискриминационной по отношению к женщинам практикой от них требуют пройти тест на беременность, а также выдвигаются другие дискриминационные требования в качестве условия для предоставления работы на совместных предприятиях.
We therefore recommend that Governments make it a priority to improve service access and delivery. Поэтому мы рекомендуем, чтобы правительства сделали задачу доступа к услугам и их предоставления своей первоочередной задачей.
Or they may decide to change their legislation to enable access for justified cases. Кроме того, они могут принять решение об изменении своего законодательства для предоставления доступа в оправданных случаях.
More must be done to provide equal access to effective judicial protection and guarantees. Для предоставления равноправного доступа к эффективной судебной защите и обеспечения гарантий необходимо еще многое сделать.
Different methods to allow access to microdata were considered. Были рассмотрены различные методы предоставления доступа к микроданным.
It reviewed the main market access initiatives in favour of LDCs on the part of Quad countries. В нем рассматриваются важнейшие инициативы стран четверки в отношении предоставления НРС доступа на рынки.
Guarantee schemes and business development services should be developed for easing the access of small and medium-sized enterprises to local financing. Необходимо разрабатывать системы гарантий и предоставления услуг по развитию предпринимательской деятельности для облегчения доступа малых и средних предприятий к источникам местного финансирования.
Some delegations also recalled the possibility of granting non-staff personnel access to the Dispute Tribunal. Некоторые делегации говорили также о возможности предоставления внештатным сотрудникам возможности обращения в Трибунал по спорам.
Unhindered access for humanitarian workers was also very important in emergency situations, but should be subject to safeguards. Обеспечение беспрепятственного доступа гуманитарных сотрудников имеет важнейшее значение в чрезвычайных ситуациях, однако этот доступ должен зависеть от предоставления гарантий.
Technical development of Internet databases for national accounts, energy, demographic and industrial commodities statistics to provide general public access to these databases in electronic format, regularly updated. Техническая разработка баз данных в Интернете по статистике национальных счетов, энергетики, демографии и промышленных сырьевых товаров с целью предоставления широкой общественности доступа к этим базам данных в электронном формате и их регулярное обновление.
Very few international organizations have clear standards for providing public access to information. Крайне ограниченное число международных организаций имеют четкие нормы для предоставления общественности доступа к информации.
Lesson Learned: International forums would benefit from providing public access to information that is relevant for decision-making that impacts on the environment. Извлеченные уроки: Международные форумы могли бы получить преимущества в результате предоставления общественности доступа к информации, которая имеет важное значение для принятия решений, оказывающих воздействие на окружающую среду.
Such schemes hold the potential to provide important market access opportunities for these countries. Такие механизмы располагают потенциалом для предоставления серьезных возможностей по доступу на рынок для этих стран.
In addition, TCI is considering plans to provide telemedicine and tele-education services to points without quick access to central hospitals and universities. Кроме того, TCI разрабатывает планы предоставления услуг в области телемедицины и дистанционного обучения тем населенным пунктам, которые лишены оперативного доступа в центральные больницы и университеты.
It emphasized the importance of recognition of their work, and their need for access to resources. В нем подчеркивалась важность признания их работы и необходимость предоставления им доступа к ресурсам.
This registry would support the authentication of all messages through access to a directory service. Данные этого реестра будут использоваться для проверки подлинности всех сообщений путем предоставления доступа к службе каталога.
Therefore, major efforts are still needed in many countries to reduce the vulnerability of private and public banks and provide non-discriminatory access to credit. Поэтому во многих странах по-прежнему необходимо предпринимать целенаправленные усилия для уменьшения уязвимости частных и государственных банков и предоставления недискриминационного доступа к кредитам.
The Monterrey Consensus highlights the urgency of providing enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries. Монтеррейским консенсусом отражается настоятельная необходимость предоставления расширенного и предсказуемого доступа на все рынки экспортных товаров развивающихся стран.
It does so firstly by giving them access to selected UNCTAD and other relevant resources that they can use in their teaching and research. Он решает эту задачу прежде всего путем предоставления им доступа к отдельным ресурсам ЮНКТАД и другим соответствующим ресурсам, которые они могут использовать в процессе преподавательской и научно-исследовательской деятельности.
Some institutional statistical activities, particularly in the health, education and justice communities, require shared access to microdata. Ряд институциональных статистических мероприятий, в особенности в области здравоохранения, образования и правосудия, требуют предоставления взаимного доступа к микроданным.
This model means access to technology as an opportunity to modernize society and to bring valuable services to this new society. Эта модель предусматривает обеспечение доступа к технологии в качестве возможности модернизации общества и предоставления ценных услуг этому новому обществу.
Pacific island States are developing an environmental vulnerability index to give decision-makers access to more systematic information with the goal of increasing resilience and building sustainability. Тихоокеанские островные государства разрабатывают индекс экологической уязвимости для предоставления директивным органам доступа к более систематизированной информации с целью укрепления восстановительного потенциала и формирования устойчивости.
The GEF Small Grants Programme played an important role in building capacity at the community level for increasing energy access for the poor. Осуществляемая ГЭФ программа предоставления мелких займов играет важную роль в укреплении потенциала на уровне общин с целью расширения доступа бедных слоев населения к энергетическим ресурсам.
It invites the State party to use the successful example of existing microfinance programmes to give women enhanced access to savings and income-generation projects. Комитет предлагает государству-участнику использовать успешный пример существующих программ микрофинансирования для предоставления женщинам более широкого доступа к проектам использования сберегательных вкладов и участия в деятельности, приносящей доход.
Slum dwellers themselves have resources, but lack access to affordable credit systems. Банки располагают ликвидными средствами, но не имеют механизмов для предоставления ссуд малоимущим.