Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
It also recommended clarifying the definition of the indicator on access to drugs and strengthening national service delivery surveys, including the monitoring of access to drugs. Она также рекомендовала разъяснить определение показателя доступа к лекарственным препаратам и повысить качество национальных обследований предоставления услуг, включая контроль за доступом к лекарственным препаратам.
Local capacity for effective service delivery, including through public-private partnerships, will be a strong focus in areas such as energy access, water and sanitation, access to justice, and women's economic empowerment. В таких областях, как доступ к энергоресурсам, водоснабжение и канализация, доступ к правосудию и расширение экономических прав и возможностей женщин особое значение будет придаваться местному потенциалу эффективного предоставления услуг, в том числе через государственно-частные партнерства,.
There was also mention of the importance of access for all to free primary education and strengthening access to higher education through national programmes, including affirmative action policies. Была также упомянута важность предоставления всем лицам доступа к бесплатному начальному образованию и укрепления доступа к высшему образованию в рамках национальных программ, включая стратегии позитивных мер.
Access is given under the standard application of access granting which is sent by the employee responsible for communication with clients. Доступ предоставляется по стандартной заявке предоставления доступа, которая высылается сотрудником, ответственным за связь с клиентами.
To achieve sustainable development for all, developing countries required assistance to provide affordable ICT access to their people. Устойчивое развитие всех стран требует оказания помощи развивающимся странам в области предоставления населению доступных ИКТ.
However, providing non-technical summaries without providing access also to the full technical documentation is not sufficient. Тем не менее, предоставление нетехнических сводок, без предоставления также доступа к полной технической документации, не является достаточным.
WFP's activities were notable in relation to increasing access to assets, stabilizing school enrolment and enabling households to achieve adequate food consumption. Особенно заметными были мероприятия ВПП в области расширения доступа к активам, стабилизации числа учащихся в школах и предоставления домохозяйствам возможностей достижения адекватного уровня потребления продуктов питания.
The Committee is concerned about discrimination in access to school and retention in school for children with psychosocial or intellectual impairments. Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации детей, страдающих психосоциальными и умственными расстройствами, в том, что касается предоставления им доступа к образованию и продолжения обучения.
Finally, some countries evaluated their environmental policies and programmes with regard to equal access for women to natural resources. Наконец, некоторые страны провели оценку своей природоохранной политики и программ на предмет предоставления женщинам равного доступа к природным ресурсам.
The new provisions will be adopted, providing greater flexibility in access to finances. Новые положения будут приняты с учетом предоставления большей гибкости в доступе к финансированию.
One suggestion is to reform the way in which access to United Nations debates is afforded to them. Одно из предложений состояло в реформировании способа предоставления им возможности участвовать в дебатах в Организации Объединенных Наций.
Australia stated that its Government was currently working to expand access to the Document Verification Service to certain private sector organizations. Австралия заявила, что в настоящее время ее правительство работает над расширением доступа к службе проверки документов путем его предоставления определенным организациям частного сектора.
Governments believe that datafication simplifies access, reduces costs, and improves the efficiency of service delivery. Правительства считают, что датафикация упрощает доступ, сокращает расходы и повышает эффективность предоставления услуг.
A number of participants outlined how such online tools had been used to provide access to information on individual cases. Ряд участников рассказали о том, как такие онлайновые средства использовались для предоставления доступа к информации по отдельным делам.
Police agents often questioned suspects without giving them access to legal counsel. Полицейские часто допрашивали подозреваемых без предоставления им доступа к адвокату.
The recommendations involved formalizing a periodic user review policy, as well as ensuring needs-based access rights to establish accountability and promote segregation of duties within Atlas. Эти рекомендации касались формализации политики периодических проверок пользователей, а также обеспечения предоставления прав доступа на основе потребностей в целях установления подотчетности и содействия разделению полномочий в рамках системы "Атлас".
Some delegations recommended that States provided support for families to access services, including health and medical services. Некоторые делегации рекомендовали государствам оказывать поддержку семьям с целью предоставления им доступа к соответствующим службам, включая систему здравоохранения и медицинских услуг.
Its latest summit highlighted the importance supporting innovative solutions for providing financial access to children and youth. На его последнем саммите было подчеркнуто важное значение поддержки инновационных решений для предоставления доступа к финансированию детям и молодежи.
The concept can also be taken further by providing partner countries with access to that donor knowledge. При реализации этой концепции можно также пойти дальше путем предоставления странам-партнерам доступа к знаниям, которыми располагают доноры.
The right to seek asylum was also jeopardized where access to fair and effective asylum procedures was lacking. Право искать убежище также ставится под угрозу при отсутствии справедливых и эффективных процедур предоставления убежища.
The government has the responsibility of supporting the public interest by making it easy to access that information. Правительство несет ответственность за поддержание интересов общественности посредством предоставления ей беспрепятсвенного доступа к подобной информации.
They were guaranteed full access to the asylum procedure, unless they had arrived through a safe third country. Им гарантирован беспрепятственный доступ к процедуре предоставления убежища, за исключением случаев, когда они приезжают из безопасной третьей страны.
The Department seeks to underpin public sector reform through access to online information about e-government, including use of ICTs to improve effectiveness and transparency. Департамент стремится оказывать поддержку реформам государственного сектора посредством предоставления доступа к онлайновой информации об электронном правительстве, в том числе об использовании ИКТ, в целях повышения эффективности и прозрачности.
To that end, the Front has agreed to discuss with UNMIS the specific details of the assessment and access. С этой целью Фронт согласился обсудить с МООНВС конкретные потребности, касающиеся проведения оценки и предоставления доступа.
The denial or obstruction of access to vulnerable populations continues. Случаи отказа от предоставления доступа или затруднения доступа к уязвимым группам населения по-прежнему имеют место.