Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
Low-income countries must also be assured access to global markets by according them preferential treatment. Странам с низким уровнем дохода также должен быть гарантирован доступ на глобальные рынки путем предоставления им преференциального режима.
This is why Italy has called for new trade measures to increase market access for Pakistani goods and bolster Pakistan's economic recovery. Именно поэтому Италия призывает принять новые торговые меры для предоставления пакистанским товарам расширенного доступа к рынкам и оказания поддержки оздоровлению пакистанской экономики.
CCSBT facilitated access by issuing the status of cooperating non-member to developing States and by granting an associated allocation of the global total allowable catch. ККСБТ облегчала доступ путем предоставления развивающимся государствам статуса сотрудничающих нечленов и путем выделения соответствующей квоты в глобальном общем допустимом улове.
It welcomed the acceptance of the recommendation related to giving the ICRC access to all detention facilities, including Korotoro. Она приветствовала принятие рекомендации, касающейся предоставления представителям МККК доступа ко всем центрам содержания под стражей, включая центр в Коро-торо.
On health matters, the delegation cited interim indicators since 2005 suggesting that health access and delivery continued to improve. Переходя к вопросам здравоохранения, делегация привела промежуточные показатели за период с 2005 года, которые свидетельствуют об улучшении доступа к медицинским услугам и эффективности их предоставления.
In the reporting period, there have been fluctuating trends in humanitarian access in the Central African Republic. В течение отчетного периода наблюдались переменчивые тенденции в плане предоставления доступа гуманитарным организациям в ЦАР.
While cities theoretically offer greater access to the centres of political power, they do not manage growth by providing good governance and delivering services for households. Хотя теоретически города обеспечивают больший доступ к центрам политической власти, им не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора.
AI stated that the policy of the authorities on access to asylum determination procedures appeared to become more restrictive. МА заявила о том, что политика властей в отношении предоставления доступа к процедурам, определяющим целесообразность представления убежища, как представляется, стала более ограничительной.
We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. Мы договорились изучить на соответствующих форумах пути предоставления развивающимся странам расширенного доступа к экологически безопасным технологиям.
It appreciated the policy enabling citizens' access information on the human rights situation. Она положительно отозвалась о политике предоставления гражданам доступа к информации о положении в области прав человека.
Several delegates recommended finding better ways to provide equal access to the Internet, including for disadvantaged groups. Несколько делегатов рекомендовали искать лучшие способы предоставления равного доступа к Интернету, в том числе для групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Worldwide, public provision based on universal entitlement and free or highly subsidized access has been on the retreat. По всему миру происходит процесс отступления назад в том, что касается предоставления государством услуг в области здравоохранения на основе всеобщего права на них и бесплатного или весьма субсидированного доступа к ним.
Such a review would ascertain the extent to which offers provide commercially meaningful market access to developing countries. Проведение такого обзора позволит установить масштабы предоставления развивающимся странам в рамках предложений значимого с коммерческой точки зрения доступа на рынки.
It provides individually tailored support to help low-skilled out-of-work adults develop employability skills by providing personalised advice and guidance, including access to appropriate learning. Проект предусматривает оказание индивидуальной помощи, не имеющим работы взрослым людям с низкой квалификацией, которая позволяет развить навыки, необходимые для трудоустройства, на основе проведения личных консультаций и предоставления индивидуальных рекомендаций, а также доступа к соответствующему обучению.
The two Foreign Secretaries recalled their decision of 2004 regarding provision of consular access to all civilian prisoners and fishermen and their early repatriation on humanitarian grounds. Секретари по иностранным делам двух стран отметили принятое ими решение в 2004 году в отношении предоставления консульского доступа всем гражданским заключенным и рыбакам и их скорейшей репатриации по гуманитарным соображениям.
Whenever possible, efforts are made to assure access to female doctors and gynecologists. По мере возможности, принимаются меры для предоставления возможности посетить врачей, в частности гинекологов.
The Group continued to experience access problems with the Gendarmerie and FANCI during inspections. Во время проведения проверок Группа продолжала сталкиваться с проблемами предоставления доступа со стороны жандармерии и НВСКИ.
Likewise, we stressed the need to provide the less important candidates and parties with the necessary access to the media, particularly radio. Мы также подчеркивали необходимость предоставления необходимого доступа к средствам массовой информации, особенно радио, менее известным кандидатам и партиям.
Creased between 2002 and 2003, these regional agencies are non-profit bodies promoting funding access for women through loans and assisting women entrepreneurs in business planning. Созданные в период 2002 - 2003 годов, эти региональные агентства являются некоммерческими организациями, упрощающими доступ женщин к финансированию посредством предоставления ссуд и оказывающими помощь женщинам-предпринимателям в планировании их бизнеса.
This is important, since RTAs can go beyond GATS commitment to provide "preferential" market access conditions for regional partners. Это имеет важное значение, поскольку РТС могут выходить за рамки обязательства по ГАТС в отношении предоставления "преференциальных" условий доступа к рынку для региональных партнеров.
According to the Government, the Team has had significant success in providing immediate intervention and access to treatment for needy families. По мнению правительства, Группа добилась значительных успехов в деле оказания неотложной помощи и предоставления лечения нуждающимся семьям.
Strengthen technical cooperation to support developing countries in meeting their trade needs through access to clean transport укреплять техническое сотрудничество в целях оказания развивающимся странам помощи в удовлетворении их торговых потребностей путем предоставления им доступа к чистым видам транспорта;
By establishing transparent access and providing timely information, better management of programmes can result. Более совершенное управление программами может быть обеспечено за счет повышения прозрачности доступа и предоставления своевременной информации.
Existing partnerships and access to technical advice, as well as the immediate confirmation of Central Emergency Response Fund funding facilitated the response. Содействовали проведению этих ответных мер существующие партнерские отношения и доступность технических консультаций, а также незамедлительное подтверждение предоставления средств Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации.
Adjustments and reasonable accommodation measures are often required for such access to be granted and to ensure effective inclusion. Зачастую для предоставления такого доступа и обеспечения эффективного вовлечения необходимы корректировки и разумные адаптационные меры.