Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
Governments should demonstrate a strong political commitment to strengthening national machineries through providing sustainable human and financial resources, access to information technology and other tools through their national budgets and training programmes. Необходимо, чтобы правительства продемонстрировали твердую политическую приверженность укреплению национальных механизмов посредством предоставления на устойчивой основе людских и финансовых ресурсов, обеспечения доступа к информационным технологиям и другим инструментам через свои национальные бюджеты и программы подготовки кадров.
Progress had been made in empowering rural women, inter alia through training schemes and improved access to loans and subsidies. Был достигнут прогресс в деле предоставления сельским женщинам соответствующих возможностей, в частности, на основе обучения и расширения доступа к источникам займов и субсидий.
Her delegation also welcomed the efforts by the United Nations Capital Development Fund to refine its delivery of microcredit to those least able to access mainstream financing facilities. Ее делегация также приветствует усилия Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций по совершенствованию своего механизма предоставления микрокредитов тем, кто обладает минимальными возможностями для получения доступа к основным финансовым источникам.
An important objective of the Model Provisions is to provide for expedited procedures for giving access to foreign representatives to the courts of the enacting State. Одна из важных целей Типовых положений заключается в установлении ускоренных процедур для предоставления доступа иностранным представителям к судам государства, принимающего Типовые положения.
They and 16 other persons were reportedly tried summarily in secret, without access to lawyers, and were sentenced to various prison terms in mid-December 1995. В середине декабря 1995 года над ними и 16 другими лицами были тайно проведены судебные процессы по суммарной процедуре без предоставления доступа к адвокатам, и они были приговорены к различным срокам тюремного заключения.
Accordingly, youth in developing countries required better health care and access to better education, training, technical assistance and, above all, credit. Молодежи необходимо оказать помощь не только в плане заботы о ее здоровье, но и в области образования, профессиональной подготовки, технической помощи и предоставления кредитов.
Part of the Board's review of security was to determine whether procedures for requesting, establishing and maintaining user access in the system existed. Одна из целей проводимого Комиссией обзора по вопросам обеспечения безопасности заключалась в определении наличия процедур санкционирования, предоставления и сохранения доступа пользователей к системе.
Achievements: Governments have legislation to comply with international labour conventions that women's economic rights, equal access to economic resources and equality in employment. Достижения: правительства законов для выполнения международных конвенций о труде экономических прав женщин, предоставления им равного доступа к экономическим ресурсам и трудоустройству.
Some States introduced or reinforced legislation designed to prevent irregular migration and combat smuggling and trafficking, which resulted in a tightening of access to territory and asylum procedures, particularly in western Europe. Некоторые государства, в особенности страны Западной Европы, приняли или ужесточили законы, направленные на недопущение нелегальной миграции и борьбу с незаконным ввозом людей и торговлей ими, что привело к ограничению доступа на их территорию и усложнению процедур предоставления убежища.
Promoting the economic capacity of women by facilitating their access to vocational training and encouraging them to set up their own small businesses was one of the highest priorities. Расширение экономических возможностей женщин на основе предоставления им доступа к системе профессионально-технического образования и поощрения их к созданию своих собственных небольших предприятий является одним из самых главных приоритетов.
Strengthening women's economic power through access to credits. повышение экономической способности женщин путем предоставления им доступа к кредитам.
Energy for sustainable development can be achieved by providing universal access to a cost-effective mix of energy resources compatible with different needs and requirements of various countries and regions. Энергия для устойчивого развития может быть обеспечена за счет предоставления всеобщего доступа к эффективному с точки зрения затрат комплексу энергетических ресурсов, соответствующих различным потребностям и требованиям различных стран и регионов.
Latin America saw little improvement, while China and especially Western Asia made above-average progress in providing access to modern energy services. В странах Латинской Америки значительных успехов достигнуто не было, однако Китай и особенно страны Западной Азии превзошли средние показатели прогресса в отношении предоставления доступа к современным услугам в области энергообеспечения.
The following issues need to be resolved before providing access to the ITDB: До предоставления доступа к МБД МДП необходимо решить следующие вопросы:
Promote the establishment of scholarship programmes and special incentives to facilitate access by persons with disabilities to artistic and sports activities; будут содействовать разработке программ предоставления стипендий и специальных стимулов для поощрения доступа инвалидов к художественной и спортивной деятельности;
In this regard, 10 countries outlined the steps they had taken to ensure universal access to health-care services as one of the pillars for sustained socio-economic progress. В этом плане 10 стран представили краткую информацию о принятых ими мерах в целях предоставления всеобщего доступа к услугам здравоохранения в качестве одной из основ устойчивого социально-экономического прогресса.
Pakistan supported the proposed incorporation of the Principles in a more binding legal instrument. It also wished to underscore the need to give developing countries access to remote sensing data. Пакистан поддерживает предложение о включении Принципов в более обязательный правовой документ, а также подчеркивает необходимость предоставления развивающимся странам доступа к данным дистанционного зондирования.
They were also of the view that international partnership, particularly through official development assistance, debt reduction and access to capital markets, are all vital for Africa's development. Они также придерживались мнения о том, что развитие международных партнерских отношений, особенно посредством предоставления официальной помощи в целях развития, сокращения задолженности и расширения доступа к рынкам капитала, имеет жизненное значение для развития Африки.
The recent World Trade Organization agreement on access to medicines paves the way for the provision of life-saving drugs to millions of infected people. Недавнее согласие Всемирной торговой организации обеспечить доступ к лекарственным препаратам открывает возможность предоставления лекарств, спасающих жизнь, миллионам инфицированных людей.
Housing The Government supports access to housing for low-income New Zealanders through the accommodation supplement, provision of state housing, and home loans. Правительство оказывает помощь в получении жилья для жителей Новой Зеландии с низкими доходами путем предоставления квартирных пособий, государственного жилья и жилищных кредитов.
Self-employment and small and medium-sized enterprises development can be promoted by providing people with access to microcredit and some basic business skills. Можно поощрять работу по методу самостоятельной занятости и развитие малых и средних предприятий путем предоставления населению доступа к микрокредитам, а также предоставления возможностей для получения некоторых базовых навыков предпринимательства.
If any government departments are given access to statistics prior to their release, is this publicly identified? Придается ли гласности факт возможного предоставления какому-либо правительственному департаменту доступа к статистическим данным до их выпуска?
Some detailed examples of pre-release access for Government offices are given below: Ниже приводятся некоторые подробные примеры предоставления органам управления предварительного доступа к данным:
Use of a researcher's licensing or registering procedure to grant access to confidential data; использование процедуры лицензирования или регистрации научно-исследовательских работников для целей предоставления доступа к конфиденциальным данным;
Refugees are granted special treatment in housing allocation, job placement, studies, access to special programmes of humanitarian assistance, etc. Особое внимание уделяется беженцам в вопросах предоставления жилой площади, трудоустройства, обучения, в плане доступа к специальным программам гуманитарной помощи и т.д.