Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
Host States are also encouraged to enable refugees to increase their self-reliance by providing them with access to land or other livelihood sources. Принимающим государствам также предлагается предоставлять беженцам возможности для повышения степени их самообеспеченности посредством предоставления им доступа к земле и другим источникам средств к существованию.
We are in favour of clarity, transparence and openness of the criteria for giving countries such access. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления странам такого доступа.
For example, only a few developing countries were currently using the Internet to access foreign markets to supply services. Например, лишь немногие развивающиеся страны используют в настоящее время Интернет для выхода на иностранные рынки в целях предоставления услуг.
However, granting opportunities for market access alone is not sufficient for those countries to integrate into the world economy. Однако предоставления этим странам возможностей в плане доступа к рынкам недостаточно для интеграции их в мировую экономику.
The United Kingdom will also assist through support from the Foreign and Commonwealth Office and through helping Montserrat to access resources from other sources. Соединенное Королевство будет также оказывать содействие в рамках поддержки со стороны министерства иностранных дел и по делам Содружества и на основе предоставления Монтсеррату помощи в получении ресурсов из других источников.
Greater access to staff development programmes was made available to staff members through the online provision of e-learning tools. Был расширен доступ к программам повышения квалификации персонала для сотрудников посредством интерактивного предоставления возможностей электронного обучения.
However, developing countries cannot achieve the MDGs without having access to sufficient and predictable means of financing. Вместе с тем развивающиеся страны не в состоянии достичь ЦРДТ без предоставления им доступа к достаточным и предсказуемым средствам финансирования.
The principles contained in the Aarhus Convention about providing access to information concerning environmental matters have been completely ignored. Принципы Орхусской конвенции в отношении предоставления доступа к информации по вопросам, касающимся окружающей среды, были полностью проигнорированы.
Tanzania urges the international community to assist developing countries in this endeavour, particularly in education and access to affordable treatment. Танзания настоятельно призывает международное сообщество помочь развивающимся странам в этих усилиях, особенно в деле просвещения и предоставления доступа к недорогостоящему лечению.
Those gaps can be traced to the past discriminatory treatment of girls in providing access to services. Эти разрывы можно объяснить имевшим место в прошлом дискриминационным отношением к девушкам в плане предоставления доступа к услугам.
The State Bank of Viet Nam was developing a plan to provide women with access to credit programmes and funds. Государственный банк Вьетнама разрабатывает план предоставления женщинам доступа к кредитным программам и фондам.
Cross-border trade is left largely unbound in respect of both market access and national treatment. Меры в области трансграничной торговли во многом остаются несвязанными как в части доступа к рынкам, так и в части предоставления национального режима.
Indeed, relatively advanced neighbouring countries could consider providing market access to products from the African least developed countries on a non-reciprocal basis. Более того, относительно высокоразвитые соседние страны могли бы подумать над возможностью предоставления доступа к рынкам для товаров из наименее развитых стран Африки на невзаимной основе.
The need for preferential treatment of women in the provision of credit and for simplifying procedures for access to credit was highlighted. Была подчеркнута необходимость преференциального режима для женщин в плане предоставления кредитов и упрощения процедур доступа к кредитам.
As concerns the economic promotion of women, several microcredit institutions have been created to give women's organizations access to credit. Что касается улучшения экономического положения женщин, то в нашей стране с этой целью были созданы учреждения для предоставления микрокредитов женским организациям.
To improve access and retention of girls in schools, a number of actions had been taken. Для предоставления девочкам более широких возможностей получения образования и их удержания в учебных заведениях был принят ряд мер.
Awareness has also been heightened of the importance of giving victims access to the Tribunal and protecting them. Повысилось также осознание важности предоставления пострадавшим доступа в Трибунал и обеспечения их защиты.
Meeting adult education needs involves providing access to a wide range of courses and learning opportunities. Удовлетворение потребностей взрослых в образовании требует предоставления доступа к различным курсам и создания широких возможностей в области обучения.
In September 1996 the United States of America enacted new immigration legislation restricting access to asylum procedures. В сентябре 1996 года Соединенные Штаты Америки приняли новый закон об иммиграции, ограничивающий доступ к процедурам предоставления убежища.
Equity of vertical access means that children with different needs should be afforded different approaches to programming and service delivery. Справедливость на вертикальном уровне означает, что детям с различными потребностями должно обеспечиваться различное отношение в рамках осуществления программ и предоставления услуг.
The degree of market access commitments on trade in services varies considerably among sectors and in relation to particular modes of supply. Степень доступа на рынки в сфере торговли услугами значительно варьируется по секторам и в зависимости от формы предоставления услуг.
Giving economic players access to better environment technologies; предоставления участникам хозяйственной деятельности наилучших имеющихся технологий с точки зрения окружающей среды;
A particular effort should be made to provide full tariff-free and quota-free market access for all products from LDCs. Необходимо предпринять особые усилия для предоставления полного, беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для всех товаров НРС.
Overall, few limitations to market access and national treatment have been scheduled. В целом ограничений в отношении доступа на рынки и предоставления национального режима немного.
Market access goals for these services should be set carefully through an appropriate scheduling of commitments. Цели в области предоставления доступа на рынки таких услуг должны определяться особенно тщательно, в частности путем надлежащей подготовки перечней соответствующих обязательств.