Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Access - Предоставления"

Примеры: Access - Предоставления
Strengthening the capacities of developing countries to provide access to development information through open government data Укрепление потенциала развивающихся стран, необходимого для целей обеспечения доступа информации о развитии путем предоставления открытого доступа к государственным данным
International solidarity and cooperation also require practical responses by destination countries further removed from crisis regions, including allowing access to territory and asylum procedures. Принципы международной солидарности и сотрудничества требуют также от стран, удаленных от кризисных регионов, принятия практических мер, включающих в себя предоставление доступа на территорию и возможности пользоваться процедурами предоставления убежища.
The Special Rapporteur therefore advises States to guard against trade interests prevailing over primary and immediate obligations to ensure access to affordable medicines. Поэтому Специальный докладчик рекомендует правительствам не допускать, чтобы коммерческие интересы превалировали над первичными и непосредственными обязательствами в отношении предоставления возможностей по приобретению доступных лекарств.
In addition, he observed inconsistencies in the abilities of irregular migrants' access to asylum procedures whilst in detention. Кроме того, он наблюдал проявление непоследовательности в вопросах предоставления мигрантам с неурегулированным статусом возможностей для доступа к процедурам получения убежища в период задержания.
Providing market access to developing countries was crucial for them to reap the benefits offered by such a shift. Обеспечение доступа на рынки для развивающихся стран имеет решающее значение с точки зрения предоставления этим странам возможности воспользоваться благами, возникающими в связи с такими переменами.
The Doha Round of negotiations should be concluded, and should facilitate trade by implementing duty-free, quota-free market access for least developed countries. Дохинский раунд переговоров должен быть завершен и должен содействовать облегчению условий торговли за счет предоставления наименее развитым странам свободного от налогов и квот доступа на рынок.
Participation should be institutionalized, with appropriate legislative changes and resources to provide children with access to information without discrimination and involve them in producing materials. Участие детей должно быть институционализировано и сопровождаться соответствующими изменениями законодательства и выделением средств, необходимых для предоставления детям доступа к информации на недискриминационной основе и вовлечения их в процесс подготовки материалов.
That required sustained growth, the expansion of energy access and the provision of decent job opportunities. Это требует устойчивого роста, расширения доступа к источникам энергии и предоставления возможностей для устройства на приличную работу.
A regime of scholarships has been set up to support students and to guarantee their access to higher studies. Создана система стипендий для оказания помощи учащимся и предоставления гарантированного доступа к высшему образованию.
Ensure food security and food sovereignty through policies that support small farmers and women producers by securing for them access to land, water and other essentials. Обеспечить продовольственную безопасность и продовольственный суверенитет, разработав меры, направленные на поддержку мелких фермеров и занятых в производстве женщин за счет предоставления им доступа к земельным, водным и другим необходимым ресурсам.
In this session countries are expected to exchange experiences and current plans for enabling access to census microdata. Ожидается, что в ходе данного заседания страны обменяются опытом и текущими планами, касающимися предоставления доступа к переписным микроданным.
This is the framework within which access is provided to the POWCAR microdata file. Таков общий порядок предоставления доступа к файлу микроданных с ОДПМР.
There are mediation and arbitration institutions in Kazakhstan that offer citizens broad access to means to protect their rights. С целью предоставления более широкого доступа к средствам защиты своих прав в Казахстане действует институты медиации и арбитража.
The legal provisions covered time frames for comments and access to relevant documents. Правовые положения охватывают сроки для внесения замечаний и предоставления доступа к соответствующим документам.
Providing sufficient financial support to facilitate access of Roma to education; Ь) предоставления достаточной финансовой поддержки для содействия доступу детей из народности рома к образованию;
Please provide information on measures in place to give access to basic services and social protection for those working in the informal economy. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предоставления лицам, работающим в неформальном секторе экономики, доступа к основным услугам и социальной защите.
In comparison, the ABS's web-based systems are designed for external users to access remotely. Для сравнения веб-системы АБС были разработаны для предоставления удаленного доступа внешним пользователям.
UNCT noted that support for judicial sector reforms had been pursued mainly through access to justice by the poor. СГООН отметила, что поддержка судебной реформы в основном осуществляется за счет предоставления доступа к правосудию бедным слоям населения.
CRC was concerned about the ethnic disparity in access to, and provision of, health services. КПР выразил обеспокоенность по поводу этнического неравенства в вопросах доступности и предоставления медицинских услуг.
It recommended that Guyana implement comprehensive programmes for addressing maternal and perinatal deaths and address the quality, access and utilization of all health and nutrition services. Комитет рекомендовал Гайане осуществлять комплексные программы по борьбе с материнской и перинатальной смертностью и принять меры по повышению качества, доступности и предоставления всех услуг в области здравоохранения и питания.
This is also needed to enable users to enjoy access to effective redress and remedy. Оно также необходимо для предоставления пользователям доступа к эффективным средствам правовой защиты.
That was a concept that aimed to ensure guaranteed basic income security and access to essential social services for all citizens. Эта концепция нацелена на обеспечение гарантий защиты основного дохода и предоставления доступа к основным социальным услугам для всех граждан.
The Republic of Moldova asked what measures had been taken to provide migrant workers with legal protection and access to justice. Республика Молдова поинтересовалась, какие меры были приняты для предоставления трудящимся-мигрантам правовой защиты и доступа к правосудию.
It is worth considering therefore only sending out access information to the internet response option. Следует рассмотреть возможность направления только информации о доступе к сервису предоставления ответов через Интернет.
Traditional justice systems can increase access to justice for indigenous women by providing access to justice in a culturally relevant form. Традиционные системы правосудия способны расширить доступ к правосудию женщинам из числа коренных народов за счет предоставления такого доступа в приемлемой с точки зрения культуры форме.