Access to genetic resources, when granted, shall be on mutually agreed terms); it shall be subject to prior informed consent of the Party providing genetic resources) and on the basis of benefit-sharing). |
Доступ, в случае его предоставления, обеспечивается на взаимно согласованных условиях); он регулируется на основе предварительного обоснованного согласия стороны, предоставляющей генетические ресурсы,) и на основе совместного получения выгод). |
Access by minorities to government services can be improved, for example, through the provision of services in minority languages, active outreach to minority communities, and branch offices in regions where minorities predominantly live. |
Добиться улучшения доступа меньшинств к таким услугам можно, например, за счет предоставления услуг на языках меньшинств, активного охвата общин меньшинств, а также создания филиалов в регионах, население которых преимущественно составляют меньшинства. |
Prioritize service delivery and access |
Уделять первоочередное внимание вопросам предоставления услуг и доступа к ним |
Could require direct access by inspector |
Может потребовать предоставления инспектору прямого доступа |
No direct access required by inspector |
Не требуется предоставления прямого доступа инспектору |
Welfare effect of duty-free quota-free market access Welfare |
Последствия предоставления беспошлинного и неквотируемого доступа |
Facilitate access to legal aid networks |
Облегчение доступа к механизмам предоставления юридической помощи. |
Some countries that can offer access to immunization continue to have high drop-out rates. |
В некоторых странах, которые имеют возможности для предоставления услуг по иммунизации, по-прежнему наблюдается высокая доля детей, не охваченных этими услугами. |
Improved access via support for the access of domestic companies to IPRs |
расширение доступа путем предоставления помощи в доступе местных компаний к правам интеллектуальной собственности путем повышения осведомленности об условиях |
Indeed, IMF strengthened its framework for access to Fund resources, including substantive criteria for exceptional access in "capital-account" crises. |
И действительно, МВФ усовершенствовал процедуры доступа к своим ресурсам, в том числе путем разработки существенных критериев в отношении предоставления кредитов в исключительных случаях, связанных с кризисным состоянием сальдо по счету движения капитала. |
How access to confidential data is provided in practice can be divided into a few categories: Off-site access, on-site access, off-line access and on-line access. |
Используемые на практике методы предоставления доступа к конфиденциальным данным можно разделить на следующие категории: доступ вне статистического управления, доступ в статистическом управлении, автономный доступ и интерактивный доступ. |
Statistics Canada recognized that, should it use its legislative powers to deem employees for access and develop procedures that additionally control the risks of access to micro-data, there would be benefits of providing greater access to business micro-data. |
Канадское статистическое управление сознавало, что в случае использования его законодательных полномочий для предоставления доступа условным сотрудникам и разработки процедур дополнительного управления рисками, связанными с доступом к микроданным, расширение доступа к бизнес-микроданным могло бы быть полезным. |
The CBF is a bursary assistance scheme designed to enable needy students' access education opportunities which they would otherwise not be able to access. |
СФИО является планом оказания стипендиальной помощи с целью предоставления нуждающимся учащимся возможностей получения образования, которыми они иначе не располагали бы. |
15.25 The Arts Councils have worked closely with their client bodies to ensure physical access to cultural activities for people with disabilities; such access is a criterion for all grants made by the National Lottery. |
Обеспечение такого доступа является одним из критериев для предоставления субсидий за счет средств, получаемых в результате проведения национальных лотерей. |
It was particularly important to give women access to the ownership of land, particularly through the provision of equal inheritance rights, and to ensure access to credit. |
ЕС считает, что развитие системы предоставления микрокредитов может, в частности, позволить повысить роль женщин в процессе экономического развития. |
The manner and the procedure through which access to environmental information is provided shall be subject to a secondary legislativeon act. |
Порядок и процедура предоставления доступа к экологической информации регулируется подзаконными актами. |
Google maintains and processes your personal information in order to provide your 3D Warehouse access. |
Google хранит и обрабатывает личную информацию для предоставления доступа к 3D-моделям. |
However, no confirmation has been received of the precise location of the materiel or whether access would be granted. |
Вместе с тем подтверждения о точном месте нахождения материальных средств и возможности предоставления доступа получено не было. |
Several participants expressed disappointment that duty-free and quota-free access for exports of least developed countries still had not been realized. |
Ряд участников выразили разочарование в связи с невыполнением требований относительно предоставления наименее развитым странам беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки. |
However, the Government strives to provide wider higher education access by giving scholarships for poor college students with excellent academic performance. |
Однако правительство стремится облегчить доступ к высшему образованию путем предоставления стипендий отличникам из числа нуждающихся учащихся. |
Humanitarian organizations had only limited access to provide emergency assistance to an estimated 3.2 million people in need. |
Гуманитарные организации обладали весьма ограниченными возможностями для предоставления экстренной помощи нуждавшимся, число которых оценивалось в 3,2 миллиона человек. |
"Cornet-AM" CJSC offers various types of Internet access, as well as a wide range of additional services in telecommunication field. |
ЗАО «Корнет-АМ» предлагает разнообразные решения для предоставления интернет-услуг, а также широкий пакет дополнительных услуг. |
Courses on cooperativism have been given to promote women's leadership for access to credit and the cooperative movement. |
Организация курсов по кооперативному движению с целью укрепления руководящей роли женщин и предоставления им более широкого доступа к кредитам и кооперативам. |
Underdevelopment, especially in sub-Saharan Africa, has to be reversed through equitable access to trade opportunities. |
Недостаток развития, особенно в странах Африки к югу от Сахары, нужно исправлять путем предоставления равного доступа к торговым возможностям. |
Financing: enhanced local autonomy 122. Improving access to financing for targeted service provision requires increased financial autonomy of subnational and local authorities. |
Для расширения доступа к источникам финансирования в интересах целевого предоставления услуг необходимо добиваться повышения эффективности самоуправления на субнациональном и местном уровнях. |