| I'll be waiting for you at the top. | Буду ждать тебя наверху. |
| I'm waiting for the funeral. | Я буду ждать похорон. |
| They'll have to get used to waiting! | Им придется привыкнуть ждать. |
| Sorry I kept you waiting. | Простите, что заставили вас ждать. |
| Sorry to keep you waiting. | Прости, что тебе пришлось ждать. |
| You'd get bored of waiting | Тебе наскучит меня ждать. |
| I'll be waiting. | Я буду ждать вас там. |
| Sorry to keep you waiting. | что тебе пришлось столько ждать. |
| We'll be waiting up on deck. | Мы будем ждать вас наверху. |
| I'll not kept you waiting | Я не буду, заставил ждать Вас |
| Boss, I will waiting for you. | Босс, я буду ждать. |
| Make jam while waiting for you? | Варить варенье и ждать тебя? |
| Not waiting for Tony? | Тони ждать не будем? |
| Grifter, I'll be waiting. | Жулик, я буду ждать. |
| I'll be waiting for that dance. | Я буду ждать этот танец. |
| Just sitting here, waiting. | Сидеть здесь, ждать. |
| ! - Don't leave me waiting. | Не заставляй меня ждать. |
| You're had me waiting. | Вы опоздали и заставили ждать. |
| Sorry I kept you waiting. | Прости, что заставил ждать. |
| We will be here waiting for you. | Мы будем ждать тебя. |
| Don't keep the Pakistanis waiting. | Не заставляй пакистанцев ждать. |
| No need to keep your friend waiting. | Не стоит заставлять ждать подругу. |
| You keepin' all these people waiting. | Ты заставляешь всех ждать. |
| Then I won't keep him waiting. | Не буду заставлять его ждать. |
| And don't keep me waiting. | И не заставляй меня ждать. |